Studies in Diversity Linguistics
- Martin Haspelmath (Max Planck Institute for the Science of Human History, Jena
- Gregory D.S. Anderson (Living Tongues Institute for Endangered Languages, Oregon)
- Peter Arkadiev (Institute of Slavic Studies RAS, Moscow)
- Isabelle Bril (CNRS-LACITO, Paris)
- Sonia Cristofaro (University of Pavia)
- Christian Döhler (University of Cologne)
- Rik De Busser (National Chenchi University, Taiwan)
- Mark Dingemanse (MPI Nijmegen)
- Matthew S. Dryer (University at Buffalo)
- Alexandre François (CNRS-Lattice, Paris)
- Ekkehard König (Freie Universität Berlin)
- Maria Koptjevskaja-Tamm (Stockholm University)
- Stephen Matthews (University of Hong Kong)
- Matti Miestamo (Stockholm University)
- Andrey Shluinsky (Institute of Linguistics RAS, Moscow)
- Ruth Singer (University of Melbourne)
- Aaron Sonnenschein (California State University, Los Angeles)
- Siri Tuttle (University of Alaska, Fairbanks)
- Pilar Valenzuela (Chapman University, California)
- Martine Vanhove (CNRS-LLACAN, Paris)
- Honore Watanabe (ILCAA, Tokyo)
- Fernando Zúñiga (University of Berne)
Aims and Scope
This book series publishes book-length studies on individual less-widely studied languages (primarily reference grammars), as well as works in broadly comparative typological linguistics that takes into account the world-wide diversity of human languages. Work on individual languages and broadly comparative work is of a different nature, but this book series sees the two as closely related: Comparative studies need in-depth work on individual languages from around the world to build on, and descriptive work is done best in a comparative perspective.
Procedure for publishing an edited volume
In the SiDL series, quality control for edited volumes is largely delegated to the volume editors. They organize the reviewing and revising and decide on the selection of papers. The series editor's task is to select the best proposals and to oversee the reviewing. The process consists of the following 5 stages.
- Submission of proposal
The volume editor submits a proposal (a single PDF document) to the series editor, consisting of a table of contents, a prose description of the volume content in a few pages, and abstracts of each chapter. Affiliations of all authors should be included. After at most two weeks, the series editor takes a decision. If it is positive, the volume editor can initiate the next stages.
- Reviewing and revising
Each paper of the volume needs to be read and commented on by at least two readers (one of whom may be the volume editor). Reviewing need not be anonymous, and it need not be external, i.e. reviewers of volume contributions can be the other contributors. This process must be documented, so that the series editor knows that it did take place. Decisions on which revisions are mandatory, and on which papers are eventually included, are taken by the volume editor.
- Submission of revised version
The volume editor submits the revised version to the series editor, along with documentation of the reviewing and revising process (first and revised versions of each paper, plus at least two reviews of each paper; these may be reviews consisting mainly of margin comments). The series editor makes no quality judgment at this stage, but merely controls whether the reviewing and revising process went according to the rules. If the submitted version diverges substantially from the original proposal, e.g. by including several new chapters or by removing several of the original chapters, a new approval is required.
The volume editor makes sure that the volume is typeset in LaTeX according to the Language Science Press requirements, with some limited assistance from the LangSci office.
After the typeset version has been approved by the series editor, the LangSci office approaches the volunteer proofreaders, so that each chapter is proofread by two people. The volume editor is asked to help with this process by finding at least one volunteer per chapter, e.g. among volume contributors or student assistants. The proofreading stage takes about six weeks.
After the proofreading comments have been taken into account, the final version is published.
Studies in Diversity Linguistics has the ISSN 2363-5568.