Forthcoming: West meets East: Papers in historical lexicography and lexicology from across the globe

Geoffrey Williams   Mathilde Le Meur   Andrés Echavarría Peláez  

Synopsis

Lexicography in its many forms is a very old practical discipline solving practical problems concerning word usage. Word seems more appropriate than language as lexicography address more questions relating to what we now call lexicology than other issues. As with all areas of human endeavour, what grew gradually through trial and lots of error is eventually subjected to a theoretical framework. The role of historical lexicography is to look back on the development of this highly varied word lists to see how we reached the tremendous variety that characterises practice throughout the world. This volume is both a selection of papers from one conference on Historical Lexicography and Lexicology, that held under the aegis of the International Society for Historical Lexicography and Lexicology (ISHLL) in Lorient, France in May 2022 and also the first in a new series dedicated to the area and which represents a collaboration between two sister associations ISHLL and HSHL. The volume contains texts both in English and in French, but provides insights into dictionaries, their compilers and users from numerous languages across the globe. It is also diachronic moving from medieval usage to problems concerning open access and digital publishing in contemporary historical lexicography. The title reflects that fact that authors and content comes from across the world, from Japan to the United States, from the east of Europe to the United Kingdom and Portugal.

Chapters

  • Introduction
    Geoffrey Williams
  • Disattributing the Encyclopédie article on définition en logique from Jean-Henri-Samuel Formey
    Alexander Bocast
  • De Félibien à Boutard
    L’évolution du dictionnaire artistique entre le XVIIème et le début du XIXème siècle
    Rosa Cetro
  • Dictionnaires manuscrits dans l’histoire de la lexicographie croate
    Des recueils de mots aux trésors linguistiques et culturels
    Ivana Franić
  • Les travaux lexicographiques de Carlo da Castorano et ses tentatives pour faire imprimer un dictionnaire européen de chinois
    Gianninoto Mariarosaria, Michela Bussotti
  • The incorporation of proper nouns of Non-Slavic origin into the 16th-century Slovenian literary language
    Alenka Jelovšek
  • La valeur pragmatique des langues dites « orientales » dans le Dictionnaire universel de Trévoux (1721)
    Georgios Kassiteridis
  • Lexicon Lapponicum Bipartitum.....ungarice scriptum
    Hungarian aspects of North Saami dictionary writing
    Ivett Kelemen
  • The discovery of a Russian-Tajik Dictionary
    Abdusalom Mamadnazarov, Bahriddin Navruzshoev
  • A dictionary of the languages of medieval England
    Issues and implications
    Gloria Mambelli
  • The treatment of English high-frequency verbs in the Promptorium Parvulorum (1440)
    Kusujiro Miyoshi
  • On closure and its challenges
    Examining the editors’ proofs of OED1
    Lynda Mugglestone
  • Sul finir d’imparare la Grammatica Francese, fa d’uopo studiar il Dizionario delle Frasi
    Deux recueils phraséologiques bilingues franco-italiens de la première moitié du 19e siècle
    Michela Murano
  • Musical terms of the Greek and Italian origin in the Ottoman Turkish lexicography
    Agata Pawlina
  • The bilingual dictionary as a mediator between West and East
    The beginnings of English-Polish lexicography
    Mirosława Podhajecka
  • Dictionaries in the web of Alexandria
    On the dangerous fragility of digital publication
    Daphne Preston-Kendal
  • Lexicon of Oriental words in Ancient Greek
    Rosół Rafał
  • Évaluer la dette
    L’étendue de la présence de Richelet dans le Dictionnaire universel de Basnage (1701)
    Clarissa Stincone
  • Exploring the unique method for encoding sinograms in the first known Chinese-Polish dictionary
    Andrzej Swoboda
  • Les exemples dans les dictionnaires français–hongrois à travers les siècles
    Gábor Tillinger
  • Project Cleveland
    Documenting the lexicographic output of 20th-century Slovenian immigrants in the US
    Alenka Vrbinc, Donna Farina, Marjeta Vrbinc

Biographies

Geoffrey Williams

Geoffrey Williams, Emeritus Professor of Digital Humanities at the universities Grenoble-Alpes & Bretagne Sud. He is a past president of EURALEX and is particularly interested in French dictionaries of the late seventeenth century and early eighteenth century and notably the /Dictionnaire universel/ of Antoine Furetière and its successor.

Mathilde Le Meur

Following a master’s in document management and another in history in Lorient, Mathilde Le Meur is currently preparing a PhD in Digital humanities at the University of Grenoble-Alpes looking at early French cook books through their terminology. She is particularly concerned by questions by developing novel paradigms in interactive digital publishing.

Andrés Echavarría Peláez

Andrés Echavarría Peláez, after completing studies in pedagogy for the teaching of the arts, pursued a master’s degree in Document Management in Lorient. He is currently working towards a PhD in Digital Humanities at the University of Montpellier III, focusing on the development of annotation models for the document management of the Spanish Inquisition processes. His research particularly emphasizes the creation of controlled vocabularies and ontologies for the digital structuring and management of textual data.

book cover

Published

June 14, 2024
LaTeX source on GitHub
Cite as
Williams, Geoffrey, Le Meur, Mathilde & Echavarría Peláez, Andrés (eds.). Forthcoming. West meets East: Papers in historical lexicography and lexicology from across the globe. (World Histories of Lexicography and Lexicology). Berlin: Language Science Press.

License

Creative Commons License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.