@article{kilduff2010, title={The psychology of rivalry: A relationally dependent analysis of competition}, author={Kilduff, Gavin J and Elfenbein, Hillary Anger and Staw, Barry M}, journal={Academy of Management Journal}, volume={53}, number={5}, pages={943--969}, year={2010}, publisher={Academy of Management} } @misc{R2017, title = {An introduction to {R}}, url = {https://cran.r-project.org/doc/manuals/r-release/R-intro.pdf}, author = {Venables, William N. and Smith, David M. and R core Team}, year = {2017} } @incollection{rammert2008, address = {Bielefeld}, title = {Where the action is: {Distributed} agency between humans, machines, and programs}, booktitle = {Paradoxes of interactivity: {P}erspectives for media theory, human-computer interaction, and artistic investigations}, publisher = {Transcript-Verlag}, author = {Rammert, Werner}, editor = {Seifert, Uwe}, year = {2008}, pages = {62--91} } @article{SchaefferCarl2013, title={Shared representations and the translation process: A recursive model}, author={Schaeffer, Moritz and Carl, Michael}, journal={Translation and Interpreting Studies. The Journal of the American Translation and Interpreting Studies Association}, volume={8}, number={2}, pages={169--190}, year={2013}, publisher={John Benjamins Publishing Company} } @article{CarlDragsted2012, author = {Carl, Michael and Dragsted, Barbara}, year = {2012}, title = {Inside the monitor model: {P}rocesses of default and challenged translation production}, journal = {Translation: Corpora, Computation, Cognition}, volume = {2}, number = {1}, pages = {127-–145} } @incollection{SchaefferCarl2014, author = {Schaeffer, Moritz and Carl, Michael}, year = {2014}, title = {Measuring the cognitive effort of literal translation processes}, editor = {Ulrich Germann}, booktitle = {Workshop on Humans and Computer-Assisted Translation}, pages = {29-–37}, publisher = {Association for Computational Linguistics} } @book{Liesem2014, author = {Liesem, Kerstin}, year = {2014}, title = {Professionelles {S}chreiben für den {J}ournalismus}, publisher = {Springer}, address = {Wiesbaden} } @book{HansenSchirraetal2012, author = {Hansen-Schirra, Silvia and Neumann, Stella and Steiner, Erich}, year = {2012}, title = {Cross-linguistic Corpora for the Study of Translations: {I}nsights from the Language Pair English-German}, address = {Berlin, New York}, publisher = {de Gruyter} } @book{Braunetal2003, author = {Braun, Peter and Schaeder, Burkhard and Volmert, Johannes}, year = {2003}, title = {{I}nternationalismen: {S}tudien zur interlingualen {L}exikologie und {L}exikographie, Band 2}, publisher = {Niemeyer}, address = {Tübingen} } @book{Ammon2001, author = {Ammon, Ulrich}, year = {2001}, title = {The Dominance of English as a Language of Science: {E}ffects on Other Languages and Language Communities}, address = {Berlin}, publisher = {Walter De Gruyter} } @article{Carstensen1965, author = {Carstensen, Broder}, year = {1965}, title = {{E}nglische {E}inflüsse auf die deutsche {S}prache nach 1945}, journal = {{Jahrbuch für Amerikastudien}}, number ={Heft 13}, publisher = {C. Winter}, address = {Heidelberg} } @article{GanushchakSchiller2006, author = {Ganushchak, Lesya Y. and Schiller, Niels O.}, year = {2006}, title = {Effects of time pressure on verbal self-monitoring: {A}n {ERP} study}, journal = {Brain Research}, volume = {1125}, pages = {104–-115} } @article{GanushchakSchiller2008, author = {Ganushchak, Lesya Y. and Schiller, Niels O.}, year = {2008}, title = {Motivation and semantic context affect brain error-monitoring activity: {A}n event-related potential study}, journal = {NeuroImage}, volume = {39}, pages = {395--405} } @article{TirkonnenCondit2005, author = {Tirk\-ko\-nen-Con\-dit, Sonja}, year = {2005}, title = {The monitor model revisited: {E}vidence from process research}, journal = {Translators’ Journal}, volume = {50}, number = {2}, pages = {405-–414} } @book{Biber1995, author = {Biber, Douglas}, year = {1995}, title = {Dimensions of Register Variation: {A} Cross-linguistic Comparison}, address = {Cambridge}, publisher = {Cambridge University Press} } @incollection{Koselleck1979, author = {Koselleck, Reinhart}, year = {1979}, title = {{H}istorische {S}emantik und {B}egriffsgeschichte}, booktitle = {{Sprache und Geschichte}}, volume ={1}, publisher = {Klett-Cotta}, address = {Stuttgart} } @book{VinayDarbelnet1995, author = {Vinay, Jean-Paul and Darbelnet, Jean}, year = {1995}, title = {Comparative Stylistics of French and English: {A} Methodology for Translation}, address = {Amsterdam, Philadelphia}, publisher = {Benjamins} } @incollection{Vandepitteetal2015, author = {Vandepitte, Sonia and Hartsuiker, Robert J. and Van Assche, Eva}, year = {2015}, title = {Process and text studies of a translation problem}, editor = {Ferreira, Aline and Schwieter, John W.}, booktitle = {Psycholinguistic and Cognitive Inquiries into Translation and Interpreting}, publisher = {Benjamins}, address = {Amsterdam, Philadelphia}, pages = {127--144} } @incollection{VintarHansenSchirra2005, author = {Vintar, Špela and Hansen-Schirra, Silvia}, year = {2005}, title = {Cognates: {F}ree rides, false friends or stylistic devices? {A} corpus-based comparative study}, booktitle = {Meaningful texts: {T}he extraction of semantic information from monolingual and multilingual corpora}, editor = {Barnbrook, Geoff and Danielsson, Pernilla and Mahlberg, Michaela}, pages = {208--221}, publisher = {Continuum}, address = {London/New York} } @article{Wiersemaetal2007, author = {Wiersema, Jan R. and van der Meere, Jaap J. and Roeyers, Herbert}, year = {2007}, title = {Developmental changes in error monitoring: {A}n event-related potential study}, journal = {Neuropsychologia}, volume = {45}, pages = {1649-1657} } @book{Black1999, author = {Black, Thomas R.}, year = {1999}, title = {Doing quantitative research in the social sciences: {A}n integrated approach to research design, measurement and statistics}, address = {University of Michigan}, publisher = {SAGE Publications} } @book{Hansen2002, author = {Hansen, Gyde}, year = {2002}, title = {Empirical Translation Studies: {P}rocess and Product}, address = {Copenhagen}, publisher = {Samfundslitteratur} } @article{Krings2005, author = {Krings, Hans Peter}, year = {2005}, title = {Wege ins {Labyrinth}: {Fragestellungen} und {Methoden} der {Übersetzungsprozessforschung} im {Überblick}}, journal = {Meta 2005}, volume = {50}, number = {2}, pages = {342--358} } @incollection{Petruck1996, address = {Philadelphia}, title = {Frame {Semantics}}, booktitle = {Handbook of pragmatics online}, publisher = {Benjamins}, author = {Petruck, Miriam R. L.}, editor = {Verschueren, Jef and Östman, Jan-Ole and Blommaert, Jan and Bulcaen, Chris}, year = {1996} } @incollection{Stefanowitsch2007, address = {Tübingen}, number = {40}, series = {Stauffenburg {Linguistik}}, title = {Konstruktionsgrammatik: {Ein} {Überblick}}, booktitle = {Konstruktionsgrammatik: {Von} der {Anwendung} zur {Theorie}}, publisher = {Stauffenburg}, author = {Stefanowitsch, Anatol and Fischer, Kerstin}, editor = {Fischer, Kerstin and Stefanowitsch, Anatol}, year = {2007}, keywords = {Konstruktionsgrammatik / Kongress / Bremen \<}, pages = {3--17} } @article{Bielsa2007, author = {Bielsa, Esperança}, year = {2007}, title = {Translation in global news agencies}, journal = {Target}, volume = {19}, number = {1}, pages = {135--155} } @book{Bielsa2009, author = {Bielsa, Esperança and Bassnett, Susan}, year = {2009}, title = {Translation in global news}, address = {New York}, publisher = {Routledge} } @incollection{Bourdieu1993, author = {Bourdieu, Pierre}, year = {1993}, title = {The public opinion does not exist}, editor = {Bourdieu, Pierre}, booktitle = {Sociology in question}, pages = {149--157}, address = {London}, publisher = {Sage}, translator = {Nice, R.} } @incollection{Brownlie2010, author = {Brownlie, Siobhan}, year = {2010}, title = {Representing news from {France}}, editor = {Schäffner, Christina and Bassnett, Susan}, booktitle = {Political Discourse, Media and Translation}, pages = {32--54}, publisher = {Cambridge Scholars}, address = {Newcastle} } @article{Buzelin2005, author = {Buzelin, Hélène}, year = {2005}, title = {Unexpected Allies: {How} {Latour}'s Network Theory could complement {Bourdieusian} Analysis in Translation Studies}, journal = {The Translator}, volume = {11}, number = {2}, pages = {192--218} } @article{Buzelin2006, author = {Buzelin, Hélène}, year = {2006}, title = {Independent Publisher in the Networks of Translation}, journal = {TTR}, volume = {19}, number = {1}, pages = {135--173} } @article{Buzelin2007a, author = {Buzelin, Hélène}, year = {2007}, title = {Repenser la traduction à travers le spectre de la coédition}, journal = {Meta}, volume = {52}, number = {4}, pages = {688--723} } @incollection{Buzelin2007b, author = {Buzelin, Hélène}, year = {2007}, title = {Translations `in the making'}, editor = {Wolf, Michaela and Fukari, Alexandra}, booktitle = {Constructing a Sociology of Translation}, pages = {135--169}, address = {Amsterdam}, publisher = {Benjamins} } @incollection{Caimotto2010, author = {Caimotto, M. Cristina}, year = {2010}, title = {Translating foreign articles with local implications: {A} case study}, editor = {Schäffner, Christina and Bassnett, Susan}, booktitle = {Political Discourse, Media and Translation}, pages = {76--93}, publisher = {Cambridge Scholars}, address = {Newcastle} } @article{Chesterman1996, author = {Chesterman, Andrew}, year = {1996}, title = {On Similarity}, journal = {Target}, volume = {8}, number = {1}, pages = {159--164} } @book{Chesterman1997, author = {Chesterman, Andrew}, year = {1997}, title = {Memes of Translation}, address = {Amsterdam}, publisher = {Benjamins} } @book{Ericsson1993, author = {Ericsson, K. Anders and Simon, Herbert A.}, year = {1993}, title = {Protocol Analysis: {Verbal} Reports as Data (revised edition)}, address = {Cambridge}, publisher = {MIT Press} } @incollection{Federici2010, author = {Federici, Federico M.}, year = {2010}, title = {Translations in {Italian} media: {The} {Calipari} Case and legitimized texts}, editor = {Schäffner, Christina and Bassnett, Susan}, booktitle = {Political Discourse, Media and Translation}, pages = {116--141}, publisher = {Cambridge Scholars}, address = {Newcastle} } @book{Fontanille1989, author = {Fontanille, Jacques}, year = {1989}, title = {Les espaces subjectifs}, address = {Paris}, publisher = {Hachette} } @book{Fontanille2003, author = {Fontanille, Jacques}, year = {2003}, title = {Sémiotique du discours}, address = {Limoges}, publisher = {PULIM} } @book{Fontanille2006, author = {Fontanille, Jacques}, year = {2006}, title = {The Semiotics of Discourse}, address = {New York}, publisher = {Peter Lang}, translator = {Bostic, Heidi} } @book{Fontanille1998, author = {Fontanille, Jacques and Zilberberg, Claude}, year = {1998}, title = {Tension et signification}, address = {Liège}, publisher = {Mardaga} } @book{Gorlee1994, author = {Gorlée, Dinda L.}, year = {1994}, title = {Semiotics and the Problem of Translation: {With} Special Reference to the Semiotics of {Charles S. Peirce}}, address = {Amsterdam}, publisher = {Rodopi} } @incollection{Gouanvic2007, author = {Gouanvic, Jean-Marc}, year = {2007}, title = {Objectivation, réflexivité et traduction: {Pour} une re-lecture bourdieusienne de la traduction}, editor = {Wolf, Michaela and Fukari, Alexandra}, booktitle = {Constructing a Sociology of Translation}, pages = {79--92}, address = {Amsterdam}, publisher = {Benjamins} } @article{Gouanvic2005, author = {Gouanvic, Jean-Marc}, year = {2005}, title = {A {Bourdieusian} Theory of Translation, or the Coincidence of Practical Instances: {Field}, `Habitus', Capital and `Illusio'}, journal = {The Translator}, volume = {11}, number = {2}, pages = {147--166} } @book{Greimas1979, author = {Greimas, Algirdas J. and Courtés, Joseph}, year = {1979}, title = {Sémiotique: {Dictionnaire} raisonné de la théorie du langage}, address = {Paris}, publisher = {Hachette} } @book{Greimas1970, author = {Greimas, Algirdas Julien}, year = {1970}, title = {Du sens: {Essais} sémiotiques}, address = {Paris}, publisher = {Seuil} } @book{Greimas1983, author = {Greimas, Algirdas Julien}, year = {1983}, title = {Du sens 2: {Essais} sémiotiques}, address = {Paris}, publisher = {Seuil} } @incollection{Gumul2010, author = {Gumul, Ewa}, year = {2010}, title = {Explicitating political discourse}, editor = {Schäffner, Christina and Bassnett, Susan}, booktitle = {Political Discourse, Media and Translation}, pages = {94--115}, publisher = {Cambridge Scholars}, address = {Newcastle} } @incollection{Heilbron2007, author = {Heilbron, Johan and Sapiro, Gisèle}, year = {2007}, title = {Outline for a Sociology of Translation: {Current} Issues and Future Prospects}, editor = {Wolf, Michaela and Fukari, Alexandra}, booktitle = {Constructing a Sociology of Translation}, pages = {93--107}, address = {Amsterdam}, publisher = {Benjamins} } @article{Heilbron2002, author = {Heilbron, Johan and Sapiro, Gisèle}, year = {2002}, title = {La traduction littéraire, un objet sociologique}, journal = {Actes de la recherche en sciences sociales}, volume = {144}, pages = {3--6} } @article{Hernandez2011, author = {Hernández Guerrero, María José}, year = {2011}, title = {Presencia y utilización de la traducción en la prensa española}, journal = {Meta}, volume = {56}, number = {1}, pages = {101--118} } @article{Inghilleri2005, author = {Inghilleri, Moira}, year = {2005}, title = {The Sociology of {Bourdieu} and the Construction of the `Object' in Translation and Interpreting Studies}, journal = {The Translator}, volume = {11}, number = {2}, pages = {125--145} } @incollection{Jensen2008Credibility, author = {Jensen, Devon}, year = {2008}, title = {Credibility}, editor = {Given, Lisa M.}, booktitle = {The {SAGE} Encyclopedia of Qualitative Research Methods}, volume = {1--2}, address = {Thousand Oaks}, publisher = {Sage} } @article{Leech2007, author = {Leech, Nancy L.}, year = {2007}, title = {An Array of Qualitative Data Analysis Tools: {A} Call for Data Analysis Triangulation}, journal = {School Psychology Quarterly}, volume = {22}, number = {4}, pages = {557--584} } @article{Munday2007, author = {Munday, Jeremy}, year = {2007}, title = {Translation and Ideology}, journal = {The Translator}, volume = {13}, number = {2}, pages = {195--217} } @inproceedings{Nida2004, author = {Nida A., Eugene}, year = {2004}, title = {Similar but Different}, editor = {Arduini, Stefano and Hodgson, Robert}, booktitle = {Similarity and Difference in Translation: {Proceedings} of the International Conference on Similarity and Translation}, address = {Rimini}, publisher = {Guaraldi}, pages = {15--24} } @article{Petrilli1992, author = {Petrilli, Susan}, year = {1992}, title = {Translation, semiotics, and ideology}, journal = {TTR}, volume = {5}, number = {1}, pages = {233--264} } @phdthesis{Robert2012, author = {Robert, Isabelle S.}, year = {2012}, title = {La révision en traduction: {Les} procédures de révision et leur impact sur le produit et le processus de révision}, school = {University of Antwerp, Faculteit Letteren en Wijsbegeerte} } @article{Sapiro2008, author = {Sapiro, Gisèle}, year = {2008}, title = {Translation and the field of publishing: {A} commentary on {Pierre} {Bourdieu}'s ``{A} conservative revolution in publishing''}, journal = {Translation Studies}, volume = {1}, number = {2}, pages = {154--166} } @article{Schaffner2004, author = {Schäffner, Christina}, sortname = {Schaffner}, year = {2004}, title = {Political Discourse Analysis from the Point of View of Translation Studies}, journal = {Journal of Language and Politics}, volume = {3}, number = {1}, pages = {117--149} } @book{Schaffner2010, editor = {Schäffner, Christina and Bassnett, Susan}, sortname = {Schaffner}, title = {Political discourse, media and translation}, year = {2010}, address = {Newcastle}, publisher = {Cambridge Scholars} } @article{Stecconi2004, author = {Stecconi, Ubaldo}, year = {2004}, title = {Interpretive semiotics and translation theory: {The} semiotic conditions to translation}, journal = {Semiotica}, volume = {150}, number = {1/4}, pages = {471--489} } @inproceedings{Stetting1989, author = {Stetting, Karen}, year = {1989}, title = {Transediting: {A} new term for coping with the grey area between editing and translating}, editor = {Caie, Graham}, booktitle = {Proceedings from the fourth Nordic conference for {English} studies}, publisher = {University of Copenhagen}, pages = {371--382} } @article{Tapia1992, author = {{Tapia Sasot de Coffey}, Maria Josefina}, year = {1992}, title = {La traducción en los medios de prensa}, journal = {Babel}, volume = {38}, number = {1}, pages = {59--63} } @book{Toury1995, author = {Toury, Guideon}, year = {1995}, title = {Descriptive Translation Studies and Beyond}, address = {Amsterdam}, publisher = {Benjamins} } @book{Troqe2014a, author = {Troqe, Rovena}, year = {2014}, title = {Traduttolgia e semiotica generativa: {Per} un nuovo approccio interdisciplinare}, publisher = {Peter Lang}, address = {Bern} } @article{Troqe2014b, author = {Troqe, Rovena}, year = {2014}, title = {On the concept of translation: {A} perspective based on {Greimassian} semiotics}, journal = {Semiotica}, volume = {204}, pages = {33--59} } @incollection{Tsai2010, author = {Tsai, Claire}, year = {2010}, title = {News translator as reporter}, editor = {Schäffner, Christina and Bassnett, Susan}, booktitle = {Political Discourse, Media and Translation}, pages = {178--197}, publisher = {Cambridge Scholars}, address = {Newcastle} } @incollection{Allen2003, author = {Allen, Jeffrey}, year = {2003}, title = {Post-editing}, booktitle = {Computers and translation: {A} translator's guide}, editor = {Somers, Harold}, pages = {297--318}, publisher = {Benjamins}, address = {Amsterdam} } @incollection{Alves2009Translation, author = {Alves, Fabio and Liparini Campos, Tânia}, year = {2009}, title = {Translation technology in time: {Investigating} the impact of translation memory systems and time pressure on types of internal and external support}, booktitle = {Behind the mind: {Methods}, models and results in translation process research}, editor = {Göpferich, Susanne and Jakobsen, Arnt Lykke and Mees, Inger}, pages = {191--218}, address = {Copenhagen}, publisher = {Samfundslitteratur} } @inproceedings{Alves2012, author = {Alves, Fabio and Gonçalves, José Luis and Szpak, Karina}, year = {2012}, title = {Identifying instances of processing effort in translation through heat maps: {An} eye-tracking study using multiple input sources}, booktitle = {Proceedings of the first workshop on eye-tracking and natural language processing}, editor = {Carl, Michael and Bhattacharya, Pushpak and Choudhary, Kamal Kumar}, pages = {5--20} } @incollection{Angelone2010, author = {Angelone, Erik}, year = {2010}, title = {Uncertainty, uncertainty management and metacognitive problem solving in the translation task}, booktitle = {Translation and cognition}, editor = {Shreve, Gregory and Angelone, Erik}, pages = {17--40}, address = {Amsterdam}, publisher = {Benjamins} } @inproceedings{Carl2012Translog, author = {Carl, Michael}, year = {2012}, title = {{Translog-II}: {A} program for recording user activity data for empirical reading and writing research}, booktitle = {Proceedings of the 8th international conference on language resources and evaluation ({LREC} 2012)}, editor = {Calzolari, Nicoletta and Choukri, Khalid and Declerck, Thierry and Uğur Doğan, Mehmet and Maegaard, Bente and Mariani, Joseph and Moreno, Asunción and Odijk, Jan and Piperidis, Stelios}, pages = {4108--4112}, publisher = {European Language Resources Association ({ELRA})}, address = {Istanbul} } @article{Carl2009, author = {Carl, Michael and Jakobsen, Arnt Lykke}, year = {2009}, title = {Towards statistical modelling of translators' activity data}, journal = {International Journal of Speech Technology}, volume = {12}, number = {4}, pages = {125--138} } @inproceedings{Carl2014CFT13, author = {Carl, Michael and García Martínez, Mercedes and Mesa-Lao, Bartolomé and Underwood, Nancy}, year = {2014}, title = {{CFT13}: {A} resource for research into the post-editing process}, booktitle = {Proceedings of the 9th international conference on language resources and evaluation ({LREC} 2014)}, editor = {Calzolari, Nicoletta and Choukri, Khalid and Declerck, Thierry and Loftsson, Hrafn and Maegaard, Bente and Mariani, Joseph and Moreno, Asunción and Odijk, Jan and Piperidis, Stelios}, pages = {1757--1764}, address = {Paris}, publisher = {ELRA} } @incollection{Carl2015, author = {Carl, Michael and Gutermuth, Silke and Hansen-Schirra, Silvia}, year = {2015}, title = {Post-editing machine translation: {Efficiency}, strategies, and revision processes in professional translation settings}, booktitle = {Psycholinguistic and cognitive inquiries into translation and interpreting}, editor = {Ferreira, Aline and Schwieter, John}, pages = {145--174}, address = {Amsterdam}, publisher = {Benjamins} } @incollection{Culo2014, author = {Čulo, Oliver and Gutermuth, Silke and Hansen-Schirra, Silvia and Nitzke, Jean}, sortname = {Culo}, year = {2014}, title = {The influence of post-editing on translation strategies}, booktitle = {Post-editing of machine translation: {Processes} and applications}, editor = {O'Brien, Sharon and Winter Balling, Laura and Carl, Michael and Simard, Michel and Specia, Lucia}, pages = {200--218}, address = {Newcastle}, publisher = {Cambridge Scholars} } @incollection{Gerloff1986, author = {Gerloff, Pamela}, year = {1986}, title = {Second language learners' reports on the interpretive process: {Talk}-aloud protocols of translation}, booktitle = {Interlingual and intercultural communication: {Discourse} and cognition in translation and second language acquisition studies}, editor = {House, Juliane and Blum-Kulka, Shoshana}, pages = {243--262}, address = {Tübingen}, publisher = {Gunter Narr} } @article{Guerberof2009, author = {Guerberof, Ana}, year = {2009}, title = {Productivity and quality in the post-editing of outputs from translation memories and machine translation}, journal = {Localisation Focus}, volume = {7}, number = {1}, pages = {11--21} } @inproceedings{Hansen2008, author = {Hansen, Gyde}, year = {2008}, title = {The dialogue in translation process research}, booktitle = {Translation and cultural diversity: {Selected} proceedings of the {XVIII} {FIT} world congress}, pages = {386--397}, address = {Shanghai}, publisher = {Foreign Language Press} } @incollection{Jakobsen1999Logging, author = {Jakobsen, Arnt Lykke}, year = {1999}, title = {Logging target text production with {Translog}}, booktitle = {Probing the process of translation: {Methods} and results}, editor = {Hansen, Gyde}, pages = {9--20}, address = {Copenhagen}, publisher = {Samfundslitteratur} } @incollection{Jakobsen2003, author = {Jakobsen, Arnt Lykke}, year = {2003}, title = {Effects of think aloud on translation speed, revision and segmentation}, booktitle = {Triangulating translation: {Perspectives} in process oriented research}, pages = {69--95}, address = {Amsterdam}, publisher = {Benjamins} } @incollection{Jaaskelainen2000, author = {Jääskeläinen, Riitta}, sortname = {Jaaskelainen}, year = {2000}, title = {Focus on methodology in think-aloud studies in translating}, booktitle = {Tapping and mapping the processes of translation and interpreting: {Outlooks} on empirical research}, editor = {Tirk\-ko\-nen-Con\-dit, Sonja and Jääskeläinen, Riitta}, pages = {71--82}, address = {Amsterdam}, publisher = {Benjamins} } @inproceedings{Koponen2012, author = {Koponen, Maarit and Ramos, Luciana and Aziz, Wilker and Specia, Lucia}, year = {2012}, title = {Post-editing time as a measure of cognitive effort}, booktitle = {Proceedings of the {AMTA} 2012 workshop on post-editing technology and practice ({WPTP} 2012)}, editor = {O'Brien, Sharon and Simard, Michel and Specia, Lucia}, pages = {11--20}, } @incollection{Krings1986Translation, author = {Krings, Hans Peter}, year = {1986}, title = {Translation problems and translation strategies of advanced {German} learners of {French} ({L2})}, booktitle = {Interlingual and intercultural communication: {Discourse} and cognition in translation and second language acquisition studies}, editor = {House, Juliane and Blum-Kulka, Shoshana}, pages = {263--276}, address = {Tübingen}, publisher = {Gunter Narr} } @book{Krings2001, author = {Krings, Hans Peter}, year = {2001}, title = {Repairing texts: {Empirical} investigations of machine translation post-editing processes}, address = {Kent}, publisher = {Kent State University Press} } @article{Li2004, author = {Li, Defeng}, year = {2004}, title = {Trustworthiness of think-aloud protocols in the study of translation processes}, journal = {International Journal of Applied Linguistics}, volume = {14}, number = {3}, pages = {301--313} } @book{Lorscher1991, author = {Lörscher, Wolfgang}, sortname = {Lorscher}, year = {1991}, title = {Translation performance, translation process, and translation strategies: {A} psycholinguistic investigation}, address = {Tübingen}, publisher = {Gunter Narr} } @incollection{Munoz2010, author = {Muñóz Martín, Ricardo}, year = {2010}, title = {The way they were: {Subject} profiling in translation process research}, booktitle = {Methodology, technology and innovation in translation process research: {A} tribute to {Arnt Lykke Jakobsen}}, editor = {Mees, Inger and Alves, Fabio and Göpferich, Susanne}, pages = {87--108}, address = {Copenhagen}, publisher = {Samfundslitteratur} } @article{OBrien2007, author = {O'Brien, Sharon}, year = {2007}, title = {Eye-tracking and translation memory matches}, journal = {Perspectives: {Studies} in Translatology}, volume = {14}, number = {3}, pages = {185--205} } @incollection{OBrien2010a, author = {O'Brien, Sharon}, year = {2010}, title = {Eye tracking in translation process research: {Methodological} challenges and solutions}, booktitle = {Methodology, technology and innovation in translation process research: {A} tribute to {Arnt Lykke Jakobsen}}, editor = {Mees, Inger and Alves, Fabio and Göpferich, Susanne}, pages = {251--266}, address = {Copenhagen}, publisher = {Samfundslitteratur} } @article{OBrien2011, author = {O'Brien, Sharon}, year = {2011}, title = {Towards predicting post-editing productivity}, journal = {Machine Translation}, volume = {25}, number = {3}, pages = {197--215} } @inproceedings{OBrien2010b, author = {O'Brien, Sharon and O'Hagan, Minako and Flanagan, Marian}, year = {2010}, title = {Keeping an eye on the {UI} design of translation memory}, booktitle = {Proceedings of the 28th {European} conference on cognitive ergonomics}, editor = {Brinckman, Willem-Paul and Neerincx, Mark}, pages = {187--190} } @inproceedings{OBrien2014Towards, author = {O'Brien, Sharon and Moorkens, Joss}, year = {2014}, title = {Towards intelligent post-editing interfaces}, booktitle = {Proceedings of the {XX}th {FIT} world congress}, editor = {Baur, Wolfram and Eichner, Brigitte and Kalina, Sylvia and Keßler, Norma and Mayer, Felix and Ørsted, Jeannette}, pages = {131--137} } @inproceedings{Popovic2014, author = {Popović, Maja and Lommel, Arle and Burchardt, Aljoscha and Avramidis, Eleftherios and Uszkoreit, Hans}, year = {2014}, title = {Relations between different types of post-editing operations, cognitive effort and temporal effort}, booktitle = {Proceedings of the 17th annual conference of the {European} association for machine translation ({EAMT} 14)}, editor = {Tadić, Marko and Koehn, Philipp and Roturier, Johann and Way, Andy}, pages = {191--198}, } @article{Reinke2013, author = {Reinke, Uwe}, year = {2013}, title = {State of the art in translation memory technology}, journal = {Translation: {Computation}, Corpora, Cognition. {Special} Issue on Language Technologies for a Multilingual Europe}, volume = {3}, number = {1}, pages = {27--48} } @article{SeewaldHeeg2005, author = {Seewald-Heeg, Uta}, year = {2005}, title = {Der {Einsatz} von {Translation-Memory-Systemen} am {Übersetzerarbeitsplatz}}, journal = {MDÜ}, volume = {4--5}, pages = {8--38} } @inproceedings{Specia2011, author = {Specia, Lucia}, year = {2011}, title = {Exploiting objective annotations for measuring translation post-editing effort}, booktitle = {Proceedings of the 15th conference of the {European} association for machine translation ({EAMT} 2011)}, editor = {Forcada, Mikel and Depraetere, Heidi and Vandeghinste, Vincent}, pages = {73--80}, } @inproceedings{Tatsumi2010, author = {Tatsumi, Midori and Roturier, Johann}, year = {2010}, title = {Source text characteristics and technical and temporal post-editing effort: {What} is their relationship?}, booktitle = {Proceedings of the second joint {EM+/CNGL} workshop ``{Bringing} {MT} to the user: {Research} on integrating {MT} in the translation industry'' ({JEC}'10)}, editor = {Zhechev, Ventsislav}, pages = {43--51}, } @incollection{TirkkonenCondit1989, author = {Tirk\-ko\-nen-Con\-dit, Sonja}, sortname = {Tirk\-ko\-nen-Con\-dit, Sonja}, year = {1989}, title = {Professional vs. non-professional translation: {A} think-aloud protocol study}, booktitle = {The translation process}, editor = {Séguinot, Candace}, pages = {73--85}, address = {Toronto}, publisher = {H. G. Publications} } @book{Bell1991, author = {Bell, Roger T.}, year = {1991}, title = {Translation and Translating: {Theory} and Practice}, address = {London}, publisher = {Longman} } @article{Brunette2005, author = {Brunette, Louise and Gagnon, Chantal and Hine, Jonathan}, year = {2005}, title = {The {GREVIS} Project: {Revise} or Court Calamity}, journal = {Across Languages and Cultures}, volume = {6}, number = {1}, pages = {29--45} } @misc{Castillo2010, author = {Castillo Rincón, Luis Miguel}, year = {2010}, title = {La Evaluación de La Aceptabilidad de Las Traducciones: {Un} Estudio Exploratorio Sobre La Idoneidad de Los Puntos Ricos Para Evaluar Traducciones}, school = {Universitat Autónoma de Barcelona} } @book{Englund2005, author = {Englund Dimitrova, Birgitta}, year = {2005}, title = {Expertise and Explicitation in the Translation Process}, address = {Amsterdam}, publisher = {Benjamins} } @incollection{Gopferich2009Towards, author = {Göpferich, Susanne}, sortname = {Gopferich}, year = {2009}, title = {Towards a Model of Translation Competence and Its Acquisition: {The} Longitudinal Study TransComp}, booktitle = {Behind the Mind: {Methods}, Models and Results in Translation Process Research}, editor = {Göpferich, Susanne and Jakobsen, Arnt Lykke and Mess, Inger M.}, pages = {11--37}, address = {Copenhagen}, publisher = {Samfundslitteratur} } @incollection{Hurtado2009, author = {Hurtado Albir, Amparo and Alves, Fabio}, year = {2009}, title = {Translation as a Cognitive Activity}, booktitle = {The {Routledge} Companion to Translation Studies}, editor = {Munday, Jeremy}, pages = {63--73}, address = {London}, publisher = {Routledge} } @article{Jaaskelainen1996, author = {Jääskeläinen, Riitta}, sortname = {Jaaskelainen}, year = {1996}, title = {Hard Work Will Bear Beautiful Fruit: {A} Comparison of Two Think-Aloud Protocol Studies}, journal = {Meta}, volume = {41}, number = {1}, pages = {60--74} } @incollection{Jaaskelainen2010, author = {Jääskeläinen, Riitta}, sortname = {Jaaskelainen}, year = {2010}, title = {Are All Professional Experts? {Definitions} of Expertise and Reinterpretation of Research Evidence in Process Studies}, booktitle = {Translation and Cognition}, editor = {Shreve, Gregory M. and Angelone, Erik}, pages = {213--227}, address = {Amsterdam}, publisher = {Benjamins} } @incollection{Jensen1999, author = {Jensen, Astrid}, year = {1999}, title = {Time Pressure in Translation}, booktitle = {Probing the Process In Translation: {Methods} and Results}, editor = {Hansen, Gyde}, pages = {103--120}, address = {Copenhagen}, publisher = {Samfundslitteratur} } @incollection{Kiraly2013, author = {Kiraly, Donald C.}, year = {2013}, title = {Towards a View of Translator Competence as an Emerging Phenomenon}, booktitle = {New Prospects and Perspectives for Educating Language Mediators}, editor = {Kiraly, Donald C. and Hansen-Schirra, Silvia and Maksymski, Karin}, pages = {197--224}, address = {Tübingen}, publisher = {Gunter Narr} } @book{Krings1986Was, author = {Krings, Hans Peter}, year = {1986}, title = {Was in den {Köpfen} von {Übersetzern} vorgeht: {Eine} empirische {Untersuchung} zur {Struktur} des {Übersetzungsprozesses} an fortgeschrittenen {Französischlernern}}, address = {Tübingen}, publisher = {Gunter Narr} } @article{Kunzli2001, author = {Künzli, Alexander}, sortname = {Kunzli}, year = {2001}, title = {Experts vs. Novices: {L'utilisation} de Sources D'information Pendant Le Processus de Traduction}, journal = {Meta}, volume = {46}, number = {3}, pages = {507--523} } @phdthesis{Lesznyak2008, author = {Lesznyák, Márta}, year = {2008}, title = {Studies in the Development of Translation Competence}, school = {University of P{\'e}cs} } @article{Lorscher2012, author = {Lörscher, Wolfgang}, sortname = {Lorscher}, year = {2012}, title = {Bilingualism and Translation Competence}, journal = {{SYNAPS}: {A} Journal of Professional Communication}, volume = {27}, pages = {3--15} } @article{Massey2011, author = {Massey, Gary and Ehrensberger-Dow, Maureen}, year = {2011}, title = {Investigating Information Literacy: {A} Growing Priority in Translation Studies}, journal = {Across Languages and Cultures}, volume = {12}, number = {2}, pages = {193--211} } @article{Mossop2007Empirical, author = {Mossop, Brian}, year = {2007}, title = {Empirical Studies of Revision: {What} We Know and Need to Know}, journal = {The Journal of Specialised Translation}, volume = {8}, number = {2}, pages = {5--20} } @book{Mossop2014Revising3rd, author = {Mossop, Brian}, year = {2014}, title = {Revising and Editing for Translators}, edition = {3}, address = {Manchester}, publisher = {St. Jerome} } @article{Orozco2002, author = {Orozco, Mariana and Albir, Amparo Hurtado}, year = {2002}, title = {Measuring Translation Competence Acquisition}, journal = {Meta}, volume = {47}, number = {3}, pages = {375--402} } @article{PACTE2002, author = {PACTE}, year = {2002}, title = {Exploratory Tests in a Study of Translation Competence}, journal = {Conference Interpretation and Translation}, volume = {4}, number = {2}, pages = {41--69} } @incollection{PACTE2003, author = {PACTE}, year = {2003}, title = {Building a Translation Competence Model}, booktitle = {Triangulating Translation: {Perspectives} in Process-Oriented Research}, editor = {Alves, Fabio}, pages = {43--66}, address = {Amsterdam}, publisher = {Benjamins} } @article{PACTE2005Investigating, author = {PACTE}, year = {2005}, title = {Investigating Translation Competence: {Conceptual} and Methodological Issues}, journal = {Meta}, volume = {50}, number = {2}, pages = {609--619} } @inproceedings{PACTE2005Primeros, author = {PACTE}, year = {2005}, title = {Primeros Resultados de Un Experimento Sobre La Competencia Traductora}, booktitle = {Actas del {II Congreso Internacional de la AIETI} ({Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación}) ``{Información} y documentación''}, pages = {573--587}, address = {Madrid}, publisher = {Publicaciones de la Universidad Pontificia Comillas} } @article{PACTE2009, author = {PACTE}, year = {2009}, title = {Results of the Validation of the {PACTE} Translation Competence Model: {Acceptability} and Decision Making}, journal = {Across Languages and Cultures}, volume = {10}, number = {2}, pages = {207--230} } @incollection{Quinci2015a, author = {Quinci, Carla}, year = {2015}, title = {Defining and Developing Translation Competence for Didactic Purposes: {Some} Insights from Product-Oriented Research}, booktitle = {Handbook of Research on Teaching Methods in Language Translation and Interpretation}, editor = {Cui, Ying and Zhao,Wei}, publisher = {IGI Global} } @phdthesis{Quinci2015b, author = {Quinci, Carla}, year = {2015}, title = {Translators in the Making: {An} Empirical Longitudinal Study on Translation Competence and its Development}, school = {Università degli Studi di Trieste} } @article{Ronowicz2005, author = {Ronowicz, Eddie and Hehir,Joanna and Kaimi, Toshihiro and Kojima, Keiko and Lee, Deok-Shin}, year = {2005}, title = {Translator's Frequent Lexis Store and Dictionary Use as Factors in {SLT} Comprehension and Translation Speed: {A} Comparative Study of Professional, Paraprofessional and Novice Translators}, journal = {Meta}, volume = {50}, number = {2}, pages = {580--596} } @incollection{Shreve1997, author = {Shreve, Gregory M.}, year = {1997}, title = {Cognition and the Evaluation of Translation Competence}, booktitle = {Cognitive Processes in Translation and Interpreting}, editor = {Danks, Joseph H. and Shreve, Gregory M. and Fountain, Stephen B. and McBeath, Michael K.}, pages = {233--251}, address = {London}, publisher = {Sage} } @inproceedings{TirkkonenCondit1992, author = {Tirk\-ko\-nen-Con\-dit, Sonja}, year = {1992}, title = {The Interaction of World Knowledge and Linguistic Knowledge in the Processes of Translation: {A} Think-Aloud Protocol Study}, booktitle = {Translation and Meaning: {Proceedings} of the Łódź Session of the 1990 {Maastricht-Łódź} Duo Colloquium on Translation and Meaning}, editor = {Lewandowska-Tomaszczyk, Barbara and Thelen, Marcel}, pages = {433--440}, address = {Maastricht}, publisher = {Faculty of Translation and Interpreting} } @book{Aitchison2012, author = {Aitchison, Jean}, year = {2012}, title = {Words in the mind: {An} introduction to the mental lexicon}, address = {Oxford}, publisher = {Wiley-Blackwell} } @incollection{Baker1996, author = {Baker, Mona}, year = {1996}, title = {Corpus-based translation studies: {The} challenges that lie ahead}, booktitle = {Terminology, {LSP} and Translation: {Studies} in language engineering in honour of {Juan C. Sager}}, editor = {Somers, Harold}, pages = {175--186}, address = {Amsterdam}, publisher = {Benjamins} } @incollection{Becher2009Convergence, author = {Becher, Viktor and House, Juliane and Kranich, Svenja}, year = {2009}, title = {Convergence and divergence of communicative norms through language contact in translations}, booktitle = {Convergence and divergence in language contact situations}, editor = {Braunmüller, Kurt and House, Juliane}, pages = {125--152}, address = {Amsterdam}, publisher = {Benjamins} } @article{Carl2012Inside, author = {Carl, Michael and Dragsted, Barbara}, year = {2012}, title = {Inside the Monitor Model: {Processes} of Default and Challenged Translation Production}, journal = {Translation: Corpora, Computation, Cognition}, volume = {2}, number = {1}, pages = {127--145} } @article{Christoffels2006, author = {Christoffels, Ingrid K. and {de Groot}, Annette M. B. and Kroll, Judith F.}, year = {2006}, title = {Memory and language skills in simultaneous interpreters: {The} role of expertise and language proficiency}, journal = {Journal of Memory and Language}, volume = {54}, number = {3}, pages = {324--345} } @article{Christoffels2007, author = {Christoffels, Ingrid K. and Firk, Christine and Schiller, Niels O.}, year = {2007}, title = {Bilingual language control: {An} event-related brain potential study}, journal = {Brain Research}, volume = {1147}, pages = {192--208} } @article{Costa1999, author = {Costa, Albert and Caramazza, Alfonso}, year = {1999}, title = {Is lexical selection in bilingual speech production language specific? Further evidence from {Spanish}--{English} and {English}--{Spanish} bilinguals}, journal = {Bilingualism: Language and Cognition}, volume = {2}, number = {3}, pages = {231--244} } @article{Costa2000, author = {Costa, Albert and Caramazza, Alfonso and Sebastiàn-Gallés, Nuria}, year = {2000}, title = {The Cognate Facilitation Effect: {Implications} for Models of Lexical Access}, journal = {Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory and Cognition}, volume = {26}, number = {5}, pages = {1283--1296}, } @article{Costa2005, author = {Costa, Albert and Santesteban, Mikel and Caño, Agnès}, year = {2005}, title = {On the facilitatory effects of cognate words in bilingual speech production}, journal = {Brain \& Language}, volume = {94}, number = {1}, pages = {94--103} } @incollection{DeBot1993, author = {De Bot, Kees and Schreuder, Robert}, year = {1993}, title = {Word Production and the Bilingual Lexicon}, booktitle = {The Bilingual Lexicon}, editor = {Schreuder, Robert and Weltens, Bert}, pages = {191--214}, address = {Amsterdam}, publisher = {Benjamin} } @book{DeGroot2011, author = {{de Groot}, Annette M. B.}, year = {2011}, title = {Language and Cognition in Bilinguals and Multilinguals: {An} Introduction}, address = {New York}, publisher = {Psychology Press} } @article{Dell1986, author = {Dell, Gary S.}, year = {1986}, title = {A spreading-activation theory of retrieval in sentence production}, journal = {Psychological Review}, volume = {93}, number = {3}, pages = {283--321} } @article{Dell1992, author = {Dell, Gary S. and O'Seaghdha, Padraig G.}, year = {1992}, title = {Stages of lexical access in language production}, journal = {Cognition}, volume = {42}, number = {1--3}, pages = {287--314} } @article{Francis2005, author = {Francis, Wendy S. and Gallard, Sabrina L. K.}, year = {2005}, title = {Concept mediation in trilingual translation: {Evidence} from response times and repetition priming patterns}, journal = {Psychonomic Bulletin \& Review}, volume = {12}, number = {6}, pages = {1082--1088} } @article{Ganushchak2006, author = {Ganushchak, Lesya Y. and Schiller, Niels O.}, year = {2006}, title = {Effects of time pressure on verbal self-monitoring: {An} {ERP} study}, journal = {Brain Research}, volume = {1125}, number = {1}, pages = {104--115} } @article{Ganushchak2008, author = {Ganushchak, Lesya Y. and Schiller, Niels O.}, year = {2008}, title = {Motivation and semantic context affect brain error-monitoring activity: {An} event-related brain potentials study}, journal = {NeuroImage}, volume = {39}, number = {1}, pages = {395--405} } @article{Hajcak2003, author = {Hajcak, Greg and McDonald, Nicole and Simons, Robert F.}, year = {2003}, title = {To err is automatic: {Error-related} brain potentials, {ANS} activity, and post error-compensatory behavior}, journal = {Psychophysiology}, volume = {40}, number = {6}, pages = {895--903} } @inproceedings{HansenSchirra2012What, author = {Hansen-Schirra, Silvia}, year = {2012}, title = {What do these results suggest? {Crosslinguistic} variation of non-agentive subjects and the role of translation}, booktitle = {Anglistentag-Proceedings}, editor = {Fludernik, Monika and Kohlmann, Benjamin}, pages = {95--104}, address = {Trier}, publisher = {Wissenschaftlicher Verlag Trier} } @book{Honig1997, author = {Hönig, Hans G.}, sortname = {Honig}, year = {1997}, title = {Konstruktives {Übersetzen}}, address = {Tübingen}, publisher = {Gunter Narr} } @article{Ibanez2010, author = {Ibáñez, Antonio José and Macizo, Pedro and Bajo, Maria Teresa}, year = {2010}, title = {Language access and language selection in professional translators}, journal = {Acta Psychologica}, volume = {135}, number = {2}, pages = {257--266} } @book{Kiraly1995Pathways, author = {Kiraly, Donald C.}, year = {1995}, title = {Pathways to Translation: {Pedagogy} and Process}, address = {Kent}, publisher = {Kent State University Press} } @book{Kautz2000, author = {Kautz, Ulrich}, year = {2000}, title = {{Handbuch} {Didaktik} des {Übersetzens} und {Dolmetschens}}, address = {München}, publisher = {Iudicium} } @incollection{Kussmaul1989, author = {Kußmaul, Paul}, sortname = {Kussmaul}, year = {1989}, title = {{Interferenzen} im {Übersetzungsprozeß}: {Diagnose} und {Therapie}}, booktitle = {{Interferenz} in der {Translation}}, editor = {Schmidt, Heide}, pages = {19--28}, address = {Leipzig}, publisher = {VEB Enzyklopädie} } @book{Levelt1989, author = {Levelt, Willem J. M.}, year = {1989}, title = {Speaking: {From} Intention to Articulation}, address = {Cambridge}, publisher = {MIT Press} } @incollection{Levelt1999, author = {Levelt, Willem J. M.}, year = {1999}, title = {Producing spoken language: {A} blueprint of the speaker}, booktitle = {The Neurocognition of Language}, editor = {Brown, Colin M. and Hagoort, Peter}, pages = {83--122}, address = {New York}, publisher = {Oxford University Press} } @book{Paradis2004, author = {Paradis, Michael}, year = {2004}, title = {A Neurolinguistic Theory of Bilingualism}, address = {Amsterdam}, publisher = {Benjamins} } @book{Plieger2006, author = {Plieger, Petra}, year = {2006}, title = {{Struktur} und {Erwerb} des bilingualen {Lexikons}}, address = {Berlin}, publisher = {Lit} } @incollection{Stamenov2010, author = {Stamenov, Maxim I. and Gerganov, Alexander and Popivanov, Ivo D.}, year = {2010}, title = {Prompting cognates in the bilingual lexicon: {Optimizing} access during translation}, booktitle = {Translation and Cognition}, editor = {Shreve, Gregory M. and Angelone, Erik}, pages = {323--348}, address = {Amsterdam}, publisher = {Benjamins} } @article{Steiner2001Translations, author = {Steiner, Erich}, year = {2001}, title = {Translations {English}--{German}: {Investigating} the relative importance of systemic contrasts and of the text-type ``translation''}, journal = {{SPRIKreports} Reports from the project Languages in Contrast}, volume = {7}, pages = {1--49} } @book{Teich2003, author = {Teich, Elke}, year = {2003}, title = {Cross-Linguistic Variation in System and Text: {A} Methodology for the Investigation of Translations and Comparable Texts}, address = {Berlin}, publisher = {de Gruyter} } @article{TirkkonenCondit2005, author = {Tirk\-ko\-nen-Con\-dit, Sonja}, year = {2005}, title = {The Monitor Model Revisited: {Evidence} from Process Research}, journal = {Translators' Journal}, volume = {50}, number = {2}, pages = {405--414} } @incollection{Treiman2003, author = {Treiman, Rebecca and Clifton, Charles Jr. and Meyer, Antje S. and Wurm, Lee H.}, year = {2003}, title = {Language Comprehension and Production}, booktitle = {Comprehensive Handbook of Psychology, Volume 4: {Experimental} Psychology}, editor = {Healy, Alice F. and Proctor, Robert W.}, pages = {527--548}, address = {New York}, publisher = {Wiley} } @incollection{Vintar2005, author = {Vintar, Špela and Hansen-Schirra, Silvia}, year = {2005}, title = {Cognates: {Free} rides, false friends or stylistic devices? {A} corpus-based comparative study}, booktitle = {Meaningful texts: {The} extraction of semantic information from monolingual and multilingual corpora, (Research in corpus and discourse)}, editor = {Barnbrook, Geoff and Danielsson, Pernilla and Mahlberg, Michaela}, pages = {208--221}, address = {London}, publisher = {Continuum} } @incollection{Whyatt2010, author = {Whyatt, Bogusława}, year = {2010}, title = {Bilingual Language Control in Translation Tasks: {A} {TAP} Study into Mental Effort Management by Inexperienced Translators}, booktitle = {Neurolinguistic and Psycholinguistic Perspectives on {SLA}}, editor = {Arabski, Janusz}, pages = {79--92}, address = {Bristol}, publisher = {Multilingual Matters} } @article{Wiersema2007, author = {Wiersema, Jan R. and van der Meere, Jaap J. and Roeyers, Herbert}, year = {2007}, title = {Developmental changes in error monitoring: {An} event related potential study}, journal = {Neuropsychologia}, volume = {45}, number = {8}, pages = {1649--1657} } @book{Alatis1968, editor = {Alatis, James E.}, year = {1968}, title = {Contrastive Linguistics and Its Pedagogical Implications: {Report} of the Nineteenth Annual Round Table Meeting on Linguistics and Language Studies ({Monograph Series on Languages and Linguistics 21})}, address = {Washington}, publisher = {Georgetown University Press} } @article{Breedveld2002, author = {Breedveld, Hella}, year = {2002}, title = {Writing and revising processes in professional translation}, journal = {Across Languages and Cultures}, volume = {3}, number = {1}, pages = {91--100} } @misc{Carl2010Correlating, author = {Carl, Michael and Buch-Kromann, Matthias}, year = {2010}, title = {Correlating Translation Product and Translation Process Data of Professional and Student Translators}, note = {Paper presented at Annual Conference of the European Association for Machine}, address = {Saint-Raphaël} } @article{Cohen1981, author = {Cohen, Andrew D. and Hosenfeld, Carol}, year = {1981}, title = {Some uses of mentalistic data in second language research}, journal = {Language Learning}, volume = {31}, number = {2}, pages = {285--313} } @book{Fisiak1981, author = {Fisiak, Jacek}, year = {1981}, title = {Contrastive Linguistics and the Language Teacher ({Language Teaching Methodology Series})}, address = {Oxford}, publisher = {Pergamon} } @book{Gallagher1982, author = {Gallagher, John D.}, year = {1982}, title = {{German}--{English} Translation}, address = {München}, publisher = {Oldenbourg} } @book{Gopferich2008, author = {Göpferich, Susanne}, sortname = {Gopferich}, year = {2008}, title = {Translationsprozessforschung: {Stand} -- {Methoden} -- {Perspektiven}}, address = {Tübingen}, publisher = {Gunter Narr} } @article{Gopferich2009Process, author = {Göpferich, Susanne and Jääskeläinen, Riitta}, sortname = {Gopferich}, year = {2009}, title = {Process Research into the Development of Translation Competence: {Where} are We, and Where Do We Need to Go?}, journal = {Across Languages and Cultures}, volume = {10}, number = {2}, pages = {169--191} } @book{Hawkins1986, author = {Hawkins, John A.}, year = {1986}, title = {A comparative typology of {English} and {German}: {Unifying} the contrasts}, address = {London}, publisher = {Croom Helm} } @book{Henschelmann1980, author = {Henschelmann, Käthe}, year = {1980}, title = {{Technik} des {Übersetzens} {Französisch}--{Deutsch}}, address = {Heidelberg}, publisher = {Quelle \& Meyer} } @article{Herold2010, author = {Herold, Susann}, year = {2010}, title = {{Ausbildung} von ``{Universalgenies}''? {Zum} {Kompetenzbegriff} und translatorischen {Kompetenzmodellen}}, journal = {Lebende Sprachen}, volume = {55}, number = {2}, pages = {211--242} } @book{Honig1995, author = {Hönig, Hans G.}, sortname = {Honig}, year = {1995}, title = {Konstruktives {Übersetzen}}, address = {Tübingen}, publisher = {Stauffenburg} } @incollection{Jaaskelainen1989, author = {Jääskeläinen, Riitta}, sortname = {Jaaskelainen}, year = {1989}, title = {The role of reference material in professional vs. non-professional translation: {A} think-aloud protocol study}, booktitle = {Empirical Studies in Translation and Linguistics}, editor = {Tirk\-ko\-nen-Con\-dit, Sonja}, pages = {175--200}, address = {Joensuu}, publisher = {University of Joensuu} } @book{Jaaskelainen1999, author = {Jääskeläinen, Riitta}, sortname = {Jaaskelainen}, year = {1999}, title = {Tapping the Process: {An} Explorative Study of the Cognitive and Affective Factors Involved in Translating}, address = {Joensuu}, publisher = {Joensuun yliopisto} } @incollection{Jakobsen2002Orientation, author = {Jakobsen, Arnt Lykke}, year = {2002}, title = {Orientation, segmentation, and revision in translation}, booktitle = {Empirical translation studies: {Process} and product}, series ={Copenhagen Studies in Language}, number ={27}, editor = {Hansen, Gyde}, pages = {191--204}, address = {Copenhagen}, publisher = {Samfundslitteratur} } @incollection{Jakobsen2007, author = {Jakobsen, Arnt Lykke and Hvelplund Jensen, Kristian Tangsgaard and Mees, Inger M.}, year = {2007}, title = {Comparing modalities: {Idioms} as a case in point}, booktitle = {Interpreting studies and beyond: {A} tribute to {Miriam} {Shlesinger}}, editor = {Pochhacker, Franz and Jakobsen, Arnt Lykke and Mees, Inger M.}, pages = {217--249}, address = {Copenhagen}, publisher = {Samfundslitteratur} } @incollection{Jarvella2002, author = {Jarvella, Robert and Jensen, Astrid and Jensen, Elisabeth Halskov and Andersen, Mette Skovgaard}, year = {2002}, title = {Towards characterizing translator expertise, knowledge and know-how: {Some} findings using TAPs and experimental methods}, booktitle = {Translation Studies: {Perspectives} on an Emerging Discipline}, editor = {Riccardi, Alessandra}, pages = {172--197}, address = {Cambridge}, publisher = {Cambridge University Press} } @incollection{Jonasson1998, author = {Jonasson, Kerstin}, year = {1998}, title = {Degree of Text Awareness in Professional vs. Non Professional Translators}, booktitle = {Translators' Strategies and Creativity: {Selected} Papers from the {9th International Conference on Translation and Interpreting}, {Prague}, September 1995. {In} honor of {Jiří} {Levý} and {Anton Popovič}}, editor = {Beylard-Ozeroff, Ann and Králová, Jana and Moser-Mercer, Barbara}, pages = {189--200}, address = {Amsterdam}, publisher = {Benjamins} } @article{Just1980, author = {Just, Marcel Adam and Carpenter, Patricia A.}, year = {1980}, title = {A theory of reading: {From} eye fixations to comprehension}, journal = {Psychological Review}, volume = {87}, number = {4}, pages = {329--354} } @book{Konigs2011, author = {Königs, Karin}, sortname = {Konigs}, year = {2011}, title = {Übersetzen {Englisch}--{Deutsch}: {Lernen} mit {System}}, edition = {3}, address = {München}, publisher = {Oldenbourg} } @book{Kussmaul1995Training, author = {Kußmaul, Paul}, sortname = {Kussmaul}, year = {1995}, title = {Training the Translator}, address = {Amsterdam}, publisher = {Benjamins} } @book{Lado1957, author = {Lado, Robert}, year = {1957}, title = {Linguistics across cultures: {Applied} Linguistics for Language Teachers}, address = {Michigan}, publisher = {The University of Michigan Press} } @incollection{Livbjerg1999, author = {Livbjerg, Inge and Mees, Inger M.}, year = {1999}, title = {A study of the use of dictionaries in {Danish}--{English} translation}, booktitle = {Probing the process in translation: {Methods} and results. {Copenhagen Studies in Language 24}}, editor = {Hansen, Gyde}, pages = {135--187}, address = {Copenhagen}, publisher = {Samfundslitteratur} } @incollection{Livbjerg2002, author = {Livbjerg, Inge and Mees, Inger M.}, year = {2002}, title = {Problem-solving at different points in the translation process: {Quantitative} and qualitative data. {Copenhagen Studies in Language 27}}, editor = {Hansen, Gyde}, pages = {147--191}, address = {Copenhagen}, publisher = {Samfundslitteratur} } @book{Matthews2007, author = {Matthews, Peter H.}, year = {2007}, title = {The Concise {Oxford} Dictionary of Linguistics}, address = {Oxford}, publisher = {Oxford University Press} } @book{Mertin2006, author = {Mertin, Elvira}, year = {2006}, title = {Prozessorientiertes {Qualitätsmanagement} im {Dienstleistungsbereich} {Übersetzen} ({Leipziger} {Studien} zur angewandten {Linguistik} und {Translatologie}). {Bd.} 2}, editor = {Schmitt, Peter A.}, publisher = {Peter Lang} } @book{Pavlova2012, author = {Pavlova, Anna Vladimirovna and Svetozarova, Natalija D.}, year = {2012}, title = {Trudnosti i vozmožnosti russko-nemeckogo i nemecko-russkogo perevoda}, address = {St. Petersburg}, publisher = {Аntologiâ} } @incollection{PruferLeske1997, author = {Prüfer-Leske, Irene}, year = {1997}, title = {Die {Ausbildung} in den {Anfängersprachen}}, booktitle = {{Translationsdidaktik}: {Grundfragen} der {Übersetzungswissenschaft}}, editor = {Fleischmann, Eberhard and Schmitt, Peter A. and Kutz, Wladimir}, pages = {184--192}, address = {Tübingen}, publisher = {Gunter Narr} } @article{Shlesinger2005, author = {Shlesinger, Miriam and Malkiel, Brenda}, year = {2005}, title = {Comparing modalities: {Cognates} as a case in point}, journal = {Across Languages and Cultures}, volume = {6}, number = {2}, pages = {173--193} } @book{Truffaut1963, author = {Truffaut, Louis}, year = {1963}, title = {{Grundprobleme} der deutsch-französischen {Übersetzung}}, address = {München}, publisher = {Hueber} } @incollection{Vandepitte2015, author = {Vandepitte, Sonia and Hartsuiker, Robert J. and Van Assche, Eva}, year = {2015}, title = {Process and text studies of a translation problem}, booktitle = {Psycholinguistic and cognitive inquiries into translation and interpreting}, editor = {Ferreira, Aline and Schwieter, John W.}, pages = {127--143}, address = {Amsterdam}, publisher = {Benjamins} } @incollection{Vandepitte2011, author = {Vandepitte, Sonia and Hartsuiker, Robert J.}, year = {2011}, title = {Metonymic language use as a student translation problem: {Towards} a controlled psycholinguistic investigation}, booktitle = {Methods and strategies of process research: {Integrative} approaches in translation studies}, editor = {Alvstad, Cecilia and Hild, Adelina and Tiselius, Elisabet}, pages = {67--92}, address = {Amsterdam}, publisher = {Benjamins} } @book{Vinay1977, author = {Vinay, Jean-Paul and Darbelnet, Jean}, year = {1977}, title = {Stylistique comparée du français et de l'anglais: {Méthode} de traduction}, address = {Paris}, publisher = {Didier} } @book{Baars2010, author = {Baars, Bernard J. and Gage, Nicole M.}, year = {2010}, title = {Cognition, Brain, and Consciousness: {Introduction} to Cognitive Neuroscience}, address = {Amsterdam}, publisher = {Benjamins} } @article{Baker2006, author = {Baker, Mona}, year = {2006}, title = {Contextualization in translator- and interpreter-mediated events}, journal = {Journal of Pragmatics}, volume = {38}, number = {3}, pages = {321--337} } @article{Berger2007, author = {Berger, Charles R.}, year = {2007}, title = {A Tale of Two Communication Modes: {When} Rational and Experiential Processing Systems Encounter Statistical and Anecdotal Depictions of Threat}, journal = {Journal of Language and Social Psychology}, volume = {26}, number = {3}, pages = {215--233} } @article{Bosco2006, author = {Bosco, Francesca M. and Bucciarelli, Monica and Bara, Bruno G.}, year = {2006}, title = {Recognition and repair of communication failures: {A} developmental perspective}, journal = {Journal of Pragmatics}, volume = {38}, pages = {1398--1429} } @book{Croft2004, author = {Croft, William D. and Cruse, Alan}, year = {2004}, title = {Cognitive Linguistics}, address = {Cambridge}, publisher = {Cambridge University Press} } @book{Dascal2003, author = {Dascal, Marcelo}, year = {2003}, title = {Interpretation and Understanding}, address = {Amsterdam}, publisher = {Benjamins} } @book{Evans2007, author = {Evans, Vyvyan and Green, Melanie}, year = {2007}, title = {Cognitive Linguistics: {An} Introduction}, address = {Edinburgh}, publisher = {Edinburgh University Press} } @incollection{Gudykunst1988, author = {Gudykunst, William B.}, year = {1988}, title = {Uncertainty and anxiety}, booktitle = {Theories in Intercultural Communication}, editor = {Kim, Young Yun and Gudykunst, William B.}, pages = {123--156}, address = {Newbury Park}, publisher = {Sage} } @incollection{Halverson2013, author = {Halverson, Sandra L.}, year = {2013}, title = {Implications of Cognitive Linguistics for Translation Studies}, booktitle = {Cognitive Linguistics and Translation}, editor = {Rojo, Ana and Ibarretxe-Antuñano, Iraide}, pages = {33--74}, address = {Berlin}, publisher = {de Gruyter} } @misc{Hietaranta2014, author = {Hietaranta, Pertti}, year = {2014}, title = {A Cognitive Look at the Wrong Choices You Wanted to Avoid but Made Anyway}, note = {A paper presented at the 6\textsuperscript{th} {DGKL} conference Constructions \& Cognition, {Erlangen}, 30 {September} -- 2 {October}, 2014. Submitted for publication} } @book{Holmes1988, author = {Holmes, James S.}, year = {1988}, title = {Translated! {Papers} on literary translation and translation studies}, address = {Amsterdam}, publisher = {Rodopi} } @article{Holscher2011, author = {Hölscher, Christoph and Tenbrink, Thora and Wiener, Jan M.}, sortname = {Holscher}, year = {2011}, title = {Would you follow your own route description? {Cognitive} strategies in urban route planning}, journal = {Cognition}, volume = {121}, pages = {228--247} } @article{Isen1987, author = {Isen, Alice M. and Daubman, Kimberly A. and Nowicki, Gary P.}, year = {1987}, title = {Positive Affect Facilitates Creative Problem Solving}, journal = {Journal of Personality and Social Psychology}, volume = {52}, number = {6}, pages = {1122--1131} } @book{Kahneman2011, author = {Kahneman, Daniel}, year = {2011}, title = {Thinking, Fast and Slow}, address = {New York}, publisher = {Farrar, Straus and Giroux} } @article{Keyzar2002, author = {Keyzar, Boaz and Henly, Anne S.}, year = {2002}, title = {Speakers' overestimation of their effectiveness}, journal = {Psychological Science}, volume = {13}, number = {3}, pages = {207--212} } @article{Kiel2003, author = {Kiel, Frank C.}, year = {2003}, title = {Categorization, causation, and the limits of understanding}, journal = {Language and Cognitive Processes}, volume = {18}, number = {5/6}, pages = {663--692} } @article{Kleef2016, author = {van Kleef, Gerben A. and Fischer, Agneta H.}, year = {2016}, title = {Emotional collectives: {How} groups shape emotions and emotions shape groups}, journal = {Cognition and Emotion}, volume = {30}, number = {1}, pages = {3--19} } @book{Langacker2008, author = {Langacker, Ronald W.}, year = {2008}, title = {Cognitive grammar: {A} basic introduction}, address = {Oxford}, publisher = {Oxford University Press} } @article{Lupyan2013, author = {Lupyan, Gary}, year = {2013}, title = {The difficulties of executing simple algorithms: {Why} brains make mistakes computers don't}, journal = {Cognition}, volume = {129}, number = {3}, pages = {615--636} } @article{Mustajoki2012, author = {Mustajoki, Arto}, year = {2012}, title = {A speaker-oriented multidimensional approach to risks and causes of miscommunication}, journal = {Language and Dialogue}, volume = {2}, number = {2}, pages = {216--243} } @book{Piller2010, author = {Piller, Ingrid}, year = {2010}, title = {Intercultural communication: {A} critical introduction}, address = {Edinburgh}, publisher = {Edinburgh University Press} } @article{Power2006, author = {Power, Mick J.}, year = {2006}, title = {The structure of emotion: {An} empirical comparison of six models}, journal = {Cognition and Emotion}, volume = {20}, number = {5}, pages = {694--713} } @article{Rosch1973, author = {Rosch, Eleanor H.}, year = {1973}, title = {Natural categories}, journal = {Cognitive Psychology}, volume = {4}, number = {3}, pages = {328--350} } @article{Sjoberg2003, author = {Sjöberg, Lennart}, year = {2003}, title = {Intuitive vs analytical decision making: {Which} is preferred?}, journal = {Scandinavian Journal of Management}, volume = {19}, number = {1}, pages = {17--29} } @book{Tyulenev2014, author = {Tyulenev, Sergey}, year = {2014}, title = {Translation and Society: {An} Introduction}, address = {Oxford}, publisher = {Routledge} } @article{Vinson2014, author = {Vinson, David and Ponari, Marta and Vigliocco, Gabriella}, year = {2014}, title = {How does emotional content affect lexical processing?}, journal = {Cognition and Emotion}, volume = {28}, number = {4}, pages = {737--746} } @article{Weber2009, author = {Weber, Elke U. and Johnson, Eric J.}, year = {2009}, title = {Mindful Judgment and Decision Making}, journal = {Annual Review of Psychology}, volume = {60}, pages = {53--85} } @article{Weigand1999, author = {Weigand, Edda}, year = {1999}, title = {Misunderstanding: {The} standard case}, journal = {Journal of Pragmatics}, volume = {31}, number = {6}, pages = {763--785}, } @book{Zey1992, editor = {Zey, Mary}, year = {1992}, title = {Decision making: {Alternatives} to rational choice models}, address = {Newbury Park}, publisher = {Sage} } @misc{AIIC2016, author = {AIIC}, year = {2016}, title = {Hiring SI equipments: {Tips} for conference organisers}, url = {http://aiic.net/page/151/hiring-si-equipment-tips-for-conference-organisers/lang/1}, urldate = {2016-03-28} } @misc{Audacity2015, author = {Audacity}, year = {2015}, url = {http://audacityteam.org/copyright} } @article{Abutalebi2007, author = {Abutalebi, Jubin and Green, David}, year = {2007}, title = {Bilingual language production: {The} neurocognition of language representation and control}, journal = {Journal of Neurolinguistics}, volume = {20}, number = {3}, pages = {242--275} } @article{Acheson2012, author = {Acheson, Daniel J. and Ganushchak, Lesya Y. and Christoffels, Ingrid K. and Hagoort, Peter}, year = {2012}, title = {Conflict monitoring in speech production: {Physiological} evidence from bilingual picture naming}, journal = {Brain \& Language}, volume = {123}, number = {2}, pages = {131--136} } @incollection{Anderson1994, author = {Anderson, Linda}, year = {1994}, title = {Simultaneous Interpretation: {Contextual} and Translation Aspects}, booktitle = {Bridging the Gap: {Empirical} Research in Simultaneous Interpretation}, editor = {Lambert, Sylvie and Moser-Mercer, Barbara}, pages = {101--120}, address = {Amsterdam}, publisher = {Benjamins} } @article{Andres2011, author = {Andres, Dörte}, year = {2011}, title = {{Dolmetschwissenschaft} zu {Beginn} des 21. {Jahrhunderts}: {Ein} integrativ konzipiertes {Dolmetschprozessmodell}}, journal = {Studia universitates Babes-Bolai Philologica}, volume = {56}, number = {1}, pages = {81--103} } @article{Aron2014, author = {Aron, Adam R. and Robbins, Trevor W. and Poldrack, Russell A.}, year = {2014}, title = {Inhibition and the right inferior frontal cortex: {One} decade on}, journal = {Trends in cognitive sciences}, volume = {18}, number = {4}, pages = {177--185} } @article{Barr2013, author = {Barr, Dale J. and Levy, Roger and Scheepers, Christoph and Tily, Harry J.}, year = {2013}, title = {Random effects structure for confirmatory hypothesis testing: {Keep} it maximal}, journal = {Journal of Memory and Language}, volume = {68}, number = {3}, pages = {255--278} } @article{Bates2015, author = {Bates, Douglas and Mächler, Martin and Bolker, Ben and Walker, Steve}, year = {2015}, title = {Fitting Linear Mixed-Effects Models Using lme4}, journal = {Journal of Statistical Software}, volume = {67}, number = {1}, pages = {1--48} } @article{Baus2014, author = {Baus, Cristina and Sebanz, Natalie and de la Fuente, Vania and Branzi, Francesca Martina and Martin, Clara and Costa, Albert}, year = {2014}, title = {On predicting other's words: {Electrophysiological} evidence of prediction in speech production}, journal = {Cognition}, volume = {133}, number = {2}, pages = {395--407} } @article{Bernstein2004, author = {Bernstein, Lynne E. and Auer Jr., Edward T. and Takayanagi, Sumiko}, year = {2004}, title = {Auditory speech detection in noise enhanced by lipreading}, journal = {Speech Communication}, volume = {44}, number = {1--4}, pages = {5--18} } @article{Brancazio2006, author = {Brancazio, Lawrence and Best, Catherine T. and Fowler, Carol A.}, year = {2006}, title = {Visual Influences on Perception of Speech and Nonspeech Vocal-Tract Events}, journal = {Language \& Speech}, volume = {49}, number = {1}, pages = {21--53} } @article{Branzi2015, author = {Branzi, Francesca M. and Della Rosa, Pasquale A. and Canini, Matteo and Costa, Albert and Abutalebi, Jubin}, year = {2015}, title = {Language Control in bilinguals: {Monitoring} and response selection}, journal = {Cerebral Cortex}, pages = {1--14} } @article{Calvert2004, author = {Calvert, Gemma A. and Thesen, Thomas}, year = {2004}, title = {Multisensory integration: {Methodological} approaches and emerging principles in the human brain}, journal = {Journal of Physiology-Paris}, volume = {98}, number = {1--3}, pages = {191--205} } @article{Calvert2001, author = {Calvert, Gemma A. and Hansen, Peter C. and Iversen, Susan D. and Brammer, Michael J.}, year = {2001}, title = {Detection of Audiovisual Integration sites in Humans by Application of Electrophysiological Criteria of the {BOLD}-Effect}, journal = {NeuroImage}, volume = {14}, number = {2}, pages = {427--438} } @article{Christoffels2003, author = {Christoffels, Ingrid K. and {de Groot}, Annette M. B. and Waldorp, Lourens J.}, year = {2003}, title = {Basic skills in a complex task: {A} graphical model relating memory a lexical retrieval to simultaneous interpreting}, journal = {Bilingualism: Language and Cognition}, volume = {6}, number = {3}, pages = {201--211} } @misc{Davies2009, author = {Davies, Mark}, year = {2009}, title = {Word frequency data: {Corpus} of Contemporary {American} {English}}, url = {http://www.wordfrequency.info/}, urldate = {2014-03-15}, publisher = {Brigham Young University} } @article{deGroot1991, author = {{de Groot}, Annette M. B. and Nas, Gerard L. J.}, year = {1991}, title = {Lexical Representation of Cognates and Noncognates in Compound Bilinguals}, journal = {Journal of Memory and Language}, volume = {30}, number = {1}, pages = {90--123} } @article{DeLaet2005, author = {De Laet, Frans and Plas, Raymond Vanden}, year = {2005}, title = {La traduction à vue en interprétation simultanée: {Quelle} opérationnalité ambitionner?}, journal = {Meta}, volume = {50}, number = {4} } @article{Dijkstra1999, author = {Dijkstra, Ton and Grainger, Jonathan and van Heuven, Walter J. B.}, year = {1999}, title = {Recognition of Cognates and Interlingual Homographs: {The} Neglected Role of Phonology}, journal = {Journal of Memory and Language}, volume = {41}, number = {4}, pages = {496--518} } @article{Dijkstra2010, author = {Dijkstra, Ton and Miwa, Koji and Brummelhuis, Bianca and Sappelli, Maya and Baayen, Harald}, year = {2010}, title = {How cross-language similiarity an task demands affect cognate recognition}, journal = {Journal of Memory and Language}, volume = {62}, number = {3}, pages = {284--301} } @article{Dijkstra2015, author = {Dijkstra, Ton and {van Hell}, Janet G. and Brenders, Pascal}, year = {2015}, title = {Sentence context effects in bilingual word recognition: {Cognate} status, sentence language, and semantic constraint}, journal = {Bilingualism: Language and Cognition}, volume = {18}, number = {4}, pages = {597--613} } @article{Dijkstra1998, author = {Dijkstra, Ton and van Jaarsveld, Henk and ten Brinke, Sjoerd}, year = {1998}, title = {Interlingual homograph recognition: {Effects} of task demands and language intermixing}, journal = {Bilingualism: Language and Cognition}, volume = {1}, number = {1}, pages = {55--61} } @article{Dong2013, author = {Dong, Yanping and Lin, Jiexuan}, year = {2013}, title = {Parallel processing of the target language during source language comprehension in interpreting}, journal = {Bilingualism: Language and Cognition}, volume = {16}, number = {3}, pages = {682--692} } @article{Duyck2005, author = {Duyck, Wouter}, year = {2005}, title = {Translation and Associative Priming With Cross-lingual Pseudohomophones: {Evidence} for Non-selective Activation in Bilinguals}, journal = {Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory an Cognition}, volume = {31}, number = {6}, pages = {1340--1359} } @book{Gile2009, author = {Gile, Daniel}, year = {2009}, title = {Basic Concepts ad Models for Interpreter and Translator Training}, address = {Amsterdam}, publisher = {Benjamins} } @article{Giraud2002, author = {Giraud, Anne Lise and Truy, Eric}, year = {2002}, title = {The contribution of visual areas to speech comprehension: {A} {PET} study in cochlear implants patients and normal-hearing subjects}, journal = {Neuropsychologia}, volume = {40}, number = {9}, pages = {1562--1569} } @article{Hampshire2015, author = {Hampshire, Adam and Sharp, David J.}, year = {2015}, title = {Contrasting network and modular perspectives on inhibitory control}, journal = {Trends in Cognitive Sciences}, volume = {19}, number = {8}, pages = {445--452} } @misc{Hermetsberger2002, editor = {Hermetsberger, Paul}, year = {2002}, title = {dict.cc. {Deutsch}--{Englisch} {Wörterbuch}. (dict.cc {GmbH})}, url = {http://www.dict.cc/}, urldate = {2014-12-10} } @article{HervaisAdelman2011, author = {Hervais-Adelman, Alexis Georges and Moser-Mercer, Barbara and Golestani, Narly}, year = {2011}, title = {Executive control of language in the biligual brain: {Integrating} the evidence from neuroimaging to neuropsychology}, journal = {Frontiers in Psychology}, volume = {2}, pages = {1--8} } @article{Hoshino2011, author = {Hoshino, Noriko and Thierry, Guillaume}, year = {2011}, title = {Language selection in bilingual word production: {Electrophysiological} evidence for cross-language competition}, journal = {Brain Research}, volume = {1371}, pages = {100--109} } @misc{ISO2603, author = {{International Organization for Standardization}}, year = {1998}, title = {Booths for simultaneous interpretation: {General} characteristics and equipment}, address = {Vernier, Geneva} } @article{Jared2001, author = {Jared, Debra and Kroll, Judith F.}, year = {2001}, title = {Do Bilinguals Activate Phonological Representations in One or Both of Their Languages When Naming Words?}, journal = {Journal of Memory and Language}, volume = {44}, number = {1}, pages = {2--31} } @article{Kessel2014, author = {Kessel, Ramona and Gecht, Judith and Forkmann, Thomas and Drueke, Barbara and Gauggel, Siegfried and Mainz, Verena}, year = {2014}, title = {Metacognitive monitoring of attention performance and its influencing factors}, journal = {Psychological Research}, volume = {78}, number = {4}, pages = {597--607} } @article{Kriegstein2008, author = {{von Kriegstein}, Katharina and Dogan, Özgür and Grüter, Martina and Giraud, Anne-Lise and Kell, Christian A. and Grüter, Thomas and Kleinschmidt, Andreas and Kiebel, Stefan J.}, year = {2008}, title = {Simulation of talking faces in the human brain improves auditory speech recognition}, journal = {Proceedings of the National Academy of Sciences of the United States of America}, volume = {105}, number = {18}, pages = {6747--6752} } @article{Lambert2004, author = {Lambert, Sylvie}, year = {2004}, title = {Shared Attention during Sight Translation, Sight Interpretation and Simultaneous Interpretation}, journal = {Meta}, volume = {49}, number = {2}, pages = {294--306} } @article{Levelt1983, author = {Levelt, Willem J.}, year = {1983}, title = {Monitoring and self-repair in speech}, journal = {Cognition}, volume = {14}, number = {1}, pages = {41--104} } @article{Lewandowski1993, author = {Lewandowski, Lawrence J.}, year = {1993}, title = {The Effects of Redundancy of Bimodal Word Processing}, journal = {Human Performance}, volume = {6}, number = {3}, pages = {229--239} } @misc{LingueeGmBH2015, author = {{Linguee GmbH}}, year = {2015}, title = {Linguee: {Deutsch}--{Englisch} {Wörterbuch}}, url = {http://www.linguee.de/}, urldate = {2014-12-10} } @article{Massaro2004, author = {Massaro, Dominic W. and Light, Joanna}, year = {2004}, title = {Using Visible Speech to Train Perception and Production of Individuals with Hearing Loss}, journal = {Journal of Speech, Language and Hearing Research}, volume = {47}, number = {2}, pages = {304--320} } @article{Mattys2011, author = {Mattys, Sven L.}, year = {2011}, title = {Effects of cognitive load on speech recognition}, journal = {Journal of Memory and Language}, volume = {65}, number = {2}, pages = {145--160} } @article{McGurk1976, author = {McGurk, Harry and MacDonald, John}, year = {1976}, title = {Hearing lips and seeing voices}, journal = {Nature}, volume = {264}, pages = {746--748} } @article{McGettigan2012, author = {McGettigan, Carolyn and Faulkner, Andrew and Altarelli, Irene and Obleser, Jonas and Baverstock, Harriet and Scott, Sophie K.}, year = {2012}, title = {Speech Comprehension aided by Multiple Modalities: {Behavioral} and Neural Interactions}, journal = {Neuropsychologia}, volume = {50}, number = {5}, pages = {762--776} } @article{MoserMercer2005, author = {Moser-Mercer, Barbara}, year = {2005}, title = {Remote-Interpreting: {Issues} of Multi-Sensory Intergratino in a Multilingual Task}, journal = {Meta}, volume = {50}, number = {2}, pages = {727--738} } @article{Nozari2011, author = {Nozari, Nazbanou and Dell, Gary S. and Schwartz, Myrna F.}, year = {2011}, title = {Is comprehension necessary for error detection? {A} conflict-based account of monitoring in speech production}, journal = {Cognitive Psychology}, volume = {63}, number = {1}, pages = {1--33} } @article{Oomen2001, author = {Oomen, Claudy C. E. and Postma, Albert}, year = {2001}, title = {Effects of divided attention on filled pauses and repetitions}, journal = {Journal of Speech, Language and Hearing Research}, volume = {44}, number = {5}, pages = {997--1004} } @article{Oster2015, author = {Oster, Katharina}, year = {2015}, title = {The influence of self-monitoring on the number of cognates in translations} } @article{Peeters2013, author = {Peeters, David and Dijkstra, Ton and Grainger, Jonathan}, year = {2013}, title = {The representation of identical cognates by late bilinguals: {RT} ad {ERP} effects}, journal = {Journal of Memory and Language}, volume = {68}, number = {4}, pages = {315--332} } @article{Postma2000, author = {Postma, Albert}, year = {2000}, title = {Detection of errors during speech production: {A} review of speech monitoring models}, journal = {Cognition}, volume = {77}, number = {2}, pages = {97--131} } @misc{Quasthoff2013, author = {Quasthoff, Uwe and Goldhahn, Dirk and Heyer, Gerhard}, year = {2013}, title = {Technical Report Series on Corpus Building: {Deutscher} {Wortschatz} 2012}, publisher = {Universität Leipzig. Abteilung Automatische Sprachverarbeitung} } @misc{RCoreTeam2014, author = {{R Core Team}}, year = {2014}, title = {A language and environment for statistical computing}, url = {http://R-project.org/}, address = {Vienna}, institution = {R Foundation for Statistical Computing} } @article{Rennert2008, author = {Rennert, Sylvi}, year = {2008}, title = {Visual Input in Simultaneous Interpreting}, journal = {Meta}, volume = {31}, number = {1}, pages = {204--217} } @article{Reverberi2015, author = {Reverberi, Carlo and Kuhlen, Anna and Abutalebi, Jubin and Greulich, R. Stefan and Costa, Albert and Seyed-Allaei, Shima and Haynes, John-Dylan}, year = {2015}, title = {Language control in bilinguals: {Intention} to speak vs execution of speech}, volume = {144}, pages = {1--9} } @article{Rosenblum2008, author = {Rosenblum, Lawrence D.}, year = {2008}, title = {Speech perception as a multimodal phenomenon}, journal = {Current Directions in Psychological Science}, volume = {17}, number = {6}, pages = {405--409} } @article{Schwartz2006, author = {Schwartz, Ana I.}, year = {2006}, title = {Bilingual lexical activiation in sentence context}, journal = {Journal of Memory and Language}, volume = {55}, number = {2}, pages = {197--212} } @book{Setton1999, author = {Setton, Robin}, year = {1999}, title = {Simultaneous Interpretation: {A} cognitive-pragmatic analysis}, address = {Amsterdam}, publisher = {Benjamins} } @article{Shook2013, author = {Shook, Anthony and Marian, Viorica}, year = {2013}, title = {The Bilingual Language Interaction Network for Comprehension of Speech}, journal = {Bilingualism: Language and Cognition}, volume = {16}, number = {2}, pages = {304--324} } @article{Starreveld2015, author = {Starreveld, Peter A. and {de Groot}, Annette M. B. and Rossmark, Bart M. M. and {van Hell}, Janet G.}, year = {2015}, title = {Parallel language activation during word processing in bilinguals: {Evidence} from word production in sentence context}, journal = {Bilingualism: Language and Cognition}, volume = {17}, number = {2}, pages = {258--276} } @article{Strijkers2010, author = {Strijkers, Kristof and Costa, Albert and Thierry, Guillaume}, year = {2010}, title = {Tracking Lexical Access in Speech Production: {Electrophysiological} Correlates of Word Frequency and Cognate Effects}, journal = {Cerebral Cortex}, volume = {20}, number = {4}, pages = {912--928} } @article{vanAssche2011, author = {Van Assche, Eva and Drieghe, Denis and Duyck, Wouter and Welvaert, Marijke and Hartsuiker, Robert J.}, year = {2011}, title = {The influence of semantic constraints on bilingual word recognition during sentence reading}, journal = {Journal of Memory and Language}, volume = {64}, number = {1}, pages = {88--107} } @article{vanAssche2009, author = {Van Assche, Eva and Duyck, Wouter and Hartsuiker, Robert J. and Diependaele, Kevin}, year = {2009}, title = {Does Bilingualism Change Native-Language-Reading?}, journal = {Psychological Science}, volume = {20}, number = {8}, pages = {923--927} } @article{vanHell1998, author = {{van Hell}, Janet and {de Groot}, Annette M. B.}, year = {1998}, title = {Conceptual representation in bilingual memory: {Effects} of concreteness and cognate status in word association}, journal = {Bilingualism: Language and Cognition}, volume = {1}, number = {3}, pages = {193--211} } @article{vanHeuven2010, author = {van Heuven, Walter J. B. and Dijkstra, Ton}, year = {2010}, title = {Language comprehension in the bilingual brain: {fMRI} and {ERP} support for psycholinguistic models}, journal = {Brain research reviews}, volume = {64}, number = {1}, pages = {104--122} } @article{vanHeuven2008, author = {van Heuven, Walter J. B. and Schriefers, Herbert and Dijkstra, Ton and Hagoort, Peter}, year = {2008}, title = {Language Conflict in the Bilingual Brain}, journal = {Cerebral Cortex}, volume = {18}, number = {11}, pages = {2706--2716} } @book{Wickham2009, author = {Wickham, Hadley}, year = {2009}, title = {ggplot2: {Elegant} graphics for data analysis}, address = {New York}, publisher = {Springer} } @article{Bertoldi2012, author = {Bertoldi, Anderson and Chishman, Rove}, year = {2012}, title = {Frame Semantics and Legal Corpora Annotation: {Theoretical} and Applied Challenges}, journal = {Linguistic Issues in Language Technology}, volume = {7}, pages = {1--17} } @book{Boas2010, editor = {Boas, Hans C.}, year = {2010}, title = {Contrastive Studies in Construction Grammar}, address = {Amsterdam}, publisher = {Benjamins} } @incollection{Boas2013, author = {Boas, Hans C.}, year = {2013}, title = {Zur {Architektur} Einer Konstruktionsbasierten {Grammatik} Des {Deutschen}}, booktitle = {{Grammatik} Als {Netzwerk} von {Konstruktionen}: {Sprachwissen} Im {Fokus} Der {Konstruktionsgrammatik} ({Sprache} und {Wissen} 15)}, editor = {Lasch, Alexander and Ziem, Alexander}, pages = {37--63}, address = {Berlin}, publisher = {de Gruyter} } @inproceedings{Burchardt2006, author = {Burchardt, Aljoscha and Erk, Katrin and Frank, Anette and Kowalski, Andrea and Padó, Sebastian and Pinkal, Manfred}, year = {2006}, title = {The {SALSA} Corpus: {A} German Corpus Resource for Lexical Semantics}, booktitle = {Proceedings of {LREC} 2006}, pages = {969--974}, address = {Genoa} } @book{Busse2012, author = {Busse, Dietrich}, year = {2012}, title = {{Framesemantik}: {Ein} {Kompendium}}, address = {Berlin}, publisher = {de Gruyter} } @article{Culo2013, author = {Čulo, Oliver}, sortname = {Culo}, year = {2013}, title = {Constructions-and-Frames Analysis of Translations: {The} Interplay of Syntax and Semantics in Translations between {English} and {German}}, journal = {Constructions and Frames}, volume = {5}, number = {2}, pages = {143--167} } @article{Culo2016, author = {Čulo, Oliver}, sortname = {Culo}, year = {2016}, title = {Translationswissenschaftliche {Analyse} der {Übersetzung} des Direkten {Objekts} im {Vorfeld} ins {Englische} und {Anregungen} daraus für die Kontrastive {Linguistik}}, journal = {Deutsche Sprache. Zeitschrift Für Theorie, Praxis Und Dokumentation}, pages = {214--234} } @misc{Ellsworth2006, author = {Ellsworth, Michael and Ohara, Kyoko and Subirats, Carlos and Schmidt, Thomas}, year = {2006}, title = {Frame-semantic analysis of motion scenarios in {English}, {German}, {Spanish}, and {Japanese}}, note = {Paper presented at the Fourth International Conference on Construction Grammar, Tokyo} } @book{Fauconnier2002, author = {Fauconnier, Gilles and Turner, Mark}, year = {2002}, title = {The Way We Think: {Conceptual} Blending and the Mind's Hidden Complexities}, address = {New York}, publisher = {Basic Books} } @incollection{Fillmore1968, author = {Fillmore, Charles J.}, year = {1968}, title = {The Case for Case}, booktitle = {Universals in Linguistic Theory}, editor = {Bach, Emmon and Harms, Robert T.}, pages = {1--88}, address = {New York}, publisher = {Reinhart and Winston} } @article{Fillmore1975, author = {Fillmore, Charles J.}, year = {1975}, title = {An Alternative to Checklist Theories of Meaning}, journal = {Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society}, volume = {1}, pages = {123--131} } @incollection{Fillmore1982, author = {Fillmore, Charles J.}, year = {1982}, title = {Frame Semantics}, booktitle = {Linguistics in the Morning Calm}, editor = {Linguistic Society of Korea}, pages = {111--137}, address = {Seoul}, publisher = {Hanshin} } @article{Fillmore1985Frames, author = {Fillmore, Charles J.}, year = {1985}, title = {Frames and the Semantics of Understanding}, journal = {Quaderni Di Semantica: {Rivista} Internazionale Di Semantica Teorica E Applicata}, volume = {6}, number = {2}, pages = {222--254} } @article{Fillmore1985Syntactic, author = {Fillmore, Charles J.}, year = {1985}, title = {Syntactic Intrusions and the Notion of Grammatical Construction}, journal = {Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society}, volume = {11}, pages = {73--86} } @article{Fillmore2003, author = {Fillmore, Charles J. and Johnson, Christopher R. and Petruck, Miriam R. L.}, year = {2003}, title = {Background to {FrameNet}}, journal = {International Journal of Lexicography}, volume = {16}, number = {3}, pages = {235--250} } @incollection{Fillmore2012, author = {Fillmore, Charles J. and Lee-Goldman, Russell R. and Rhodes, Russell}, year = {2012}, title = {The {FrameNet} Constructicon}, booktitle = {Sign-Based Construction Grammar}, editor = {Boas, Hans C. and Sag, Ivan A.}, pages = {283--299}, address = {Stanford}, publisher = {CSLI} } @book{Goldberg1995, author = {Goldberg, Adele E.}, year = {1995}, title = {A Construction Grammar Approach to Argument Structure}, address = {Chicago}, publisher = {Chicago University Press} } @book{Goldberg2006, author = {Goldberg, Adele E.}, year = {2006}, title = {Constructions at Work: {The} Nature of Generalization in Language}, address = {Oxford}, publisher = {Oxford University Press} } @article{Halverson2003, author = {Halverson, Sandra L.}, year = {2003}, title = {The Cognitive Basis of Translation Universals}, journal = {Target}, volume = {15}, number = {2}, pages = {197--241} } @incollection{HansenSchirra2008, author = {Hansen-Schirra, Silvia}, year = {2008}, title = {Interactive Reference Grammars: {Exploiting} Parallel and Comparable Treebanks for Translation}, booktitle = {Topics in Language Resources for Translation and Localisation}, editor = {Rodrigo, Elia Yuste}, pages = {23--37}, address = {Amsterdam}, publisher = {Benjamins} } @book{HansenSchirra2012Cross, author = {Hansen-Schirra, Silvia and Neumann, Stella and Steiner, Erich}, year = {2012}, title = {Cross-Linguistic Corpora for the Study of Translations: {Insights} from the Language Pair {English}--{German}}, address = {Berlin}, publisher = {de Gruyter} } @book{Helbig2001, author = {Helbig, Gerhard and Buscha, Joachim}, year = {2001}, title = {{Deutsche} {Grammatik}: {Ein} {Handbuch} Für Den {Ausländerunterricht}}, address = {Berlin}, publisher = {Langenscheidt} } @book{Hudson2007, author = {Hudson, Richard}, year = {2007}, title = {Language Networks: {The} New Word Grammar}, address = {Oxford}, publisher = {Oxford University Press} } @inproceedings{Koehn2005, author = {Koehn, Philipp}, year = {2005}, title = {Europarl: {A} Parallel Corpus for Statistical Machine Translation}, booktitle = {Proceedings of {MT} Summit {X}, {Phuket}, {Thailand}, 12-16 {September} 2005}, url = {http://www.iccs.inf.ed.ac.uk/~pkoehn/publications/europarl-mtsummit05.pdf} } @book{Konig2009, author = {König, Ekkehard and Gast, Volker}, sortname = {Konig}, year = {2005}, title = {Understanding {English}--{German} Contrasts}, address = {Berlin}, publisher = {Erich Schmidt} } @book{Kussmaul2000, author = {Kußmaul, Paul}, sortname = {Kussmaul}, year = {2000}, title = {Kreatives {Übersetzen}}, address = {Tübingen}, publisher = {Stauffenburg} } @book{Lakoff1980, author = {Lakoff, George and Johnson, Mark}, year = {1980}, title = {Metaphors We Live by}, address = {Chicago}, publisher = {University of Chicago Press} } @book{Lakoff1999, author = {Lakoff, George}, year = {1999}, title = {Philosophy in the Flesh: {The} Embodied Mind and Its Challenge to Western Thought}, address = {New York}, publisher = {Basic Books} } @inproceedings{Ohara2004, author = {Ohara, Kyoko and Fuji, Seiko and Ohori, Toshio and Suzuki, Ryoko and Saito, Hiroaki and Ishizaki, Shun}, year = {2004}, title = {The {Japanese} {FrameNet} Project: {An} Introduction}, booktitle = {Proceedings of the Satellite Workshop `{Building} Lexical Resources from Semantically Annotated Corpora'}, pages = {9--11}, publisher = {European Language Resources Association} } @inproceedings{Pado2005, author = {Padó, Sebastian and Erk, Katrin}, year = {2005}, title = {To Cause or Not to Cause: {Cross}-Lingual Semantic Matching for Paraphrase Modelling}, booktitle = {Proceedings of the Cross-Language Knowledge Induction Workshop}, address = {Cluj-Napoca} } @incollection{Rojo2013, author = {Rojo, Ana and Valenzuela, Javier}, year = {2013}, title = {Constructing Meanings in Translation: {The} Role of Constructions in Translation}, booktitle = {Cognitive Linguistics and Translation: {Advances} in Some Theoretical Models and Applications}, editor = {Rojo, Ana and Ibarretxe-Antuñano, Iraide}, pages = {283--310}, address = {Berlin}, publisher = {de Gruyter} } @article{Rojo2002, author = {Rojo López, Ana María}, year = {2002}, title = {Applying Frame Semantics to Translation: {A} Practical Example}, journal = {Meta}, volume = {47}, number = {3}, pages = {311--350} } @incollection{Samaniego2013, author = {Samaniego Fernández, Eva}, year = {2013}, title = {The Impact of Cognitive Linguistics on Descriptive Translation Studies: {Novel} Metaphors in {English}--{Spanish} Newspaper Translation as a Case in Point}, booktitle = {Cognitive Linguistics and Translation: {Advances} in Some Theoretical Models and Applications}, editor = {Rojo, Ana and Ibarretxe-Antuñano, Iraide}, pages = {159--198}, address = {Berlin}, publisher = {de Gruyter} } @book{Searle1969, author = {Searle, John R}, year = {1969}, title = {Speech Acts: {An} Essay in the Philosophy of Language}, address = {Cambridge}, publisher = {Cambridge University Press} } @article{Serbina2013, author = {Serbina, Tatiana}, year = {2013}, title = {Construction Shifts in Translations: {A} Corpus-Based Study}, journal = {Constructions and Frames}, volume = {5}, number = {2}, pages = {168--191} } @inproceedings{Skoldberg2013, author = {Sköldberg, Emma and Bäckström, Linnéa and Borin, Lars and Forsberg, Markus and Lyngfelt, Benjamin and Olsson, Leif-Jöran and Prentice, Julia and Rydstedt, Rudolf and Tingsell, Sofia and Uppström, Jonatan}, year = {2013}, title = {Between Grammars and Dictionaries: {A} {Swedish} Constructicon}, booktitle = {Electronic Lexicography in the 21st Century: {Thinking} Outside the Paper: {Proceedings} of the {eLex} 2013 Conference, 17--19 {October} 2013, {Tallinn}, {Estonia}}, pages = {310--327} } @incollection{Slobin1996, author = {Slobin, Dan I.}, year = {1996}, title = {Two Ways to Travel: {Verbs} of Motion in {English} and {Spanish}}, booktitle = {Grammatical Constructions: {Their} Form and Meaning}, editor = {Shibatani, Masayoshi and Thompson, Sandra A.}, pages = {195--219}, address = {Oxford}, publisher = {Oxford University Press} } @incollection{Slobin2004, author = {Slobin, Dan I.}, year = {2004}, title = {The Many Ways to Search for a Frog: {Linguistic} Typology and the Expression of Motion Events}, booktitle = {Relating Events in Narrative: {Typological} Perspectives}, editor = {Strömqvist, Sven and Verhoeven, Ludo}, pages = {219--257}, address = {Mahwah}, publisher = {Lawrence Erlbaum Associates} } @inproceedings{Subirats2003, author = {Subirats Rüggeberg, Carlos and Petruck, Miriam}, year = {2003}, title = {Surprise: {Spanish} {FrameNet}!}, booktitle = {Proceedings of the Workshop on Frame Semantics}, editor = {Hajičová, Eva and Kotéšovcová, Anna and Mirovský, Jiří}, address = {Prague}, publisher = {Matfyzpress} } @book{Talmy2000, author = {Talmy, Leonard}, year = {2000}, title = {Toward a Cognitive Semantics: {Volume} {II}: {Typology} and Process in Concept Structuring}, address = {Cambridge}, publisher = {MIT Press} } @incollection{Vannerem1986, author = {Vannerem, Mia and Snell-Hornby, Mary}, year = {1986}, title = {Die {Szene} Hinter Dem {Text}: {Scenes-and-Frame} Semantics in Der {Übersetzung}}, booktitle = {{Übersetzungswissenschaft}: {Eine} {Neuorientierung}}, editor = {Snell-Hornby, Mary}, pages = {184--205}, address = {Tübingen}, publisher = {Francke} } @book{Vinay1995, author = {Vinay, Jean-Paul and Darbelnet, Jean}, year = {1995}, title = {Comparative Stylistics of {French} and {English}: {A} Methodology for Translation}, address = {Amsterdam}, publisher = {Benjamins} } @article{Abma2005, author = {Abma, Tineke A.}, year = {2005}, title = {Responsive Evaluation: {Its} Meaning and Special Contribution to Health Promotion}, journal = {Evaluation and Program Planning}, volume = {28}, number = {3}, pages = {279--289} } @book{Adams2006, author = {Adams, Karen and Brace, Ian}, year = {2006}, title = {Introduction to Market and Social Research}, address = {London}, publisher = {Kogan Page} } @incollection{Anderson2002, author = {Anderson, R. Bruce W.}, year = {2002}, title = {Perspectives on the Role of Interpreter}, booktitle = {The Interpreting Studies Reader}, editor = {Pöchhacker, Franz and Shlesinger, Miriam}, pages = {208--217}, address = {London}, publisher = {Routledge} } @incollection{Angelelli2003, author = {Angelelli, Claudia V.}, year = {2003}, title = {The Interpersonal Role of the Interpreter in Cross-Cultural Communication: {A} Survey of Conference, Court and Medical Interpreters in the {USA}, {Canada}, and {Mexico}}, booktitle = {The Critical Link 3: {Interpreters} in the Community. {Selected} papers from the Third International Conference on Interpreting in Legal, Health and Social Service Settings}, editor = {Brunette, Louise and Bastin, Georges L. and Hemlin, Isabelle and Clarke, Heather}, pages = {15--26}, address = {Amsterdam}, publisher = {Benjamins} } @book{Angelelli2004Revisiting, author = {Angelelli, Claudia V.}, year = {2004}, title = {Revisting the Interpreter's Role}, address = {Amsterdam}, publisher = {Benjamins} } @book{Angelelli2004Medical, author = {Angelelli, Claudia V.}, year = {2004}, title = {Medical Interpreting and Cross Cultural Communication}, address = {Cambridge}, publisher = {Cambridge University Press} } @book{Atkinson1979, author = {Atkinson, John Maxwell and Drew, Paul}, year = {1979}, title = {Order in Court: {The} Organisation of Verbal Interaction in Judicial Settings}, address = {London}, publisher = {Macmillan} } @incollection{Bischoff2006, author = {Bischhoff, Alexander}, year = {2006}, title = {Measuring Quality and Patient Satisfaction in Healthcare Communication with Foreign-language Speakers}, booktitle = {Taking Stock: {Research} and Methodology in Community Interpreting}, editor = {Hertog, Erik and van der Veer, Bart}, pages = {177--188}, publisher = {Lingüística Antverpiensia}, address = {Antwerp} } @phdthesis{Bodzer2014, author = {Bodzer, Anca Florica}, year = {2014}, title = {Interpretación en los servicios públicos desde la perspectiva de género: {Aproximación} al caso de las mujeres no hispanohablantes, víctimas de violencia de género}, school = {Universidad de Alcalá} } @article{Borja2009, author = {Borja, Anabel and Izquierdo, Isabel García and Montalt, Vicent}, year = {2009}, title = {Research Methodology in Specialized Genres}, journal = {The Interpreter and Translator Trainer}, volume = {3}, number = {1}, pages = {57--77} } @incollection{Bot2007, author = {Bot, Hanneke}, year = {2007}, title = {Dialogue Interpreting as a Specific Case of Reported Speech}, booktitle = {Healthcare Interpreting}, editor = {Pöchhacker, Franz and Shlesinger, Miriam}, pages = {77--99}, address = {Amsterdam}, publisher = {Benjamins} } @book{Bryman2004, author = {Bryman, Alan}, year = {2004}, title = {Social Research Methods}, address = {Oxford}, publisher = {Oxford University Press} } @incollection{Cambridge2002, author = {Cambridge, Jan}, year = {2002}, title = {Interlocutor roles and the pressure on the interpreter}, booktitle = {Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos: {Nuevas} necesidades para nuevas realidades}, editor = {Valero-Garcés, Carmen and Mancho Barés, Guzmán}, pages = {119--124}, address = {Alcalá de Henares}, publisher = {Servicio de Publicaciones de la Universidad de Alcalá} } @article{Cheek2004, author = {Cheek, Julianne}, year = {2004}, title = {At the margins? {Discourse} analysis and qualitative research}, journal = {Qualitative Health Research}, volume = {14}, number = {8}, pages = {1140--1150} } @book{Chomsky1975, author = {Chomsky, Noam}, year = {1975}, title = {Reflections on Language}, address = {New York}, publisher = {Pantheon} } @book{Coseriu1981, author = {Coseriu, Eugenio}, year = {1981}, title = {Lecciones de Lingüística General}, address = {Madrid}, publisher = {Gredos} } @book{Creswell2011, author = {Creswell, John W. and Plano Clark, Vicki L.}, year = {2011}, title = {Designing and Conducting Mixed Methods Research}, address = {London}, publisher = {Sage} } @book{Cutting2002, author = {Cutting, Joan}, year = {2002}, title = {Pragmatics and Discourse: {A} Resource Book for Students}, address = {New York}, publisher = {Routledge} } @book{Dant1991, author = {Dant, Tim}, year = {1991}, title = {Knowledge, Ideology \& Discourse: {A} Sociological Perspective}, address = {London}, publisher = {Routledge} } @article{Davidson2000, author = {Davidson, Brad}, year = {2000}, title = {The Interpreter as Institutional Gatekeeper: {The} Social-linguistic Role of Interpreters in {Spanish}--{English} Medical Discourse}, journal = {Journal of Sociolinguistics}, volume = {4}, number = {3}, pages = {379--405} } @misc{DelPozo2013Comunicacion, author = {Del Pozo Triviño, María Isabel and Vaamonde Liste, Antonio and Casado-Neira, David and Pérez Freire, Silvia and Vaamonde Paniagua, Alba and Fernandes del Pozo, Doris and Mencía Guinarte, Rut}, year = {2013}, title = {Comunicación entre profesionales de la atención en violencia de género y víctimas/supervivientes que no hablan el idioma: {Informe} sobre la encuesta a agentes del proyecto Speak Out for Support ({SOS-VICS})}, address = {Vigo}, publisher = {Universidad de Vigo} } @misc{DelPozo2013Formacion, author = {Del Pozo Triviño, María Isabel and Vaamonde Liste, Antonio and Casado-Neira, David and Pérez Freire, Silvia and Vaamonde Paniagua, Alba and Fernandes del Pozo, Doris and Mencía Guinarte, Rut}, year = {2013}, title = {Formación especializada en interpretación para víctimas/supervivientes de violencia de género: {Informe} sobre la encuesta Delphi a intérpretes del proyecto Speak Out for Support ({SOS-VICS})}, address = {Vigo}, publisher = {Universidad de Vigo} } @book{Denzin1989, author = {Denzin, Norman K.}, year = {1989}, title = {The Research Act}, address = {New Jersey}, publisher = {Prentice Hall} } @book{Denzin1994, editor = {Denzin, Norman K. and Lincoln, Yvonna S.}, year = {1994}, title = {Handbook of Qualitative Research}, address = {Thousand Oaks}, publisher = {Sage} } @incollection{Dittmar1985, author = {Dittmar, Norbert and Stutterheim, Christiane von}, year = {1985}, title = {On the Discourse of Immigrant Workers: {Interethnic} Communication and Communication strategies}, booktitle = {Handbook of Discourse Analysis: {Discourse} Analysis in Society}, editor = {Van Dijk, Teun Adrianus}, address = {London}, publisher = {Academic Press} } @book{Douglas1976, author = {Douglas, Jack D.}, year = {1976}, title = {Investigative Social Research}, address = {Beverly Hills}, publisher = {Sage} } @book{Edwards1995, author = {Edwards, Alicia B.}, year = {1995}, title = {The Practice of Court Interpreting}, address = {Amsterdam}, publisher = {Benjamins} } @book{Fairclough1995, author = {Fairclough, Norman}, year = {1995}, title = {Critical Discourse Analysis}, address = {London}, publisher = {Longman} } @book{Fairclough2003, author = {Fairclough, Norman}, year = {2003}, title = {Analysing Discourse: {Textual} Analysis for Social Research}, address = {London}, publisher = {Routledge} } @article{Farwell1999, author = {Farwell, David and Helmreich, Stephen}, year = {1999}, title = {Pragmatics and Translation}, journal = {Procesamiento del lenguaje natural}, volume = {24}, number = {1} } @article{Gamez2004, author = {Gámez Requena, José Javier and Márquez Aragonés, Ana Christina}, sortname = {Gamez}, year = {2004}, title = {Evaluación de los programas de promoción de la salud para inmigrantes [{Evaluation} of health promotion programmes for migrants]}, journal = {Index de Enfermería}, volume = {13} } @book{Gentile1996, author = {Gentile, Adolfo and Ozolins, Uldis and Vasilakakos, Mary}, year = {1996}, title = {Liaison Interpreting: {A} Handbook}, address = {Melbourne}, publisher = {Melbourne University Press} } @incollection{Gile1994, author = {Gile, Daniel}, year = {1994}, title = {Opening up in Interpretation Studies}, booktitle = {Translation Studies: {An} Interdiscipline}, editor = {Snell-Hornby, Mary and Pöchhacker, Franz and Kaindl, Klaus}, pages = {149--158}, address = {Amsterdam}, publisher = {Benjamins} } @book{Gillham2008, author = {Gillham, Bill}, year = {2008}, title = {Developing a Questionnaire}, edition = {2}, address = {London}, publisher = {International Publishing Group Limited} } @book{Hale2004, author = {Hale, Sandra Beatriz}, year = {2004}, title = {The Discourse of Court Interpreting Practices of Law, the Witness and the Interpreter}, address = {Amsterdam}, publisher = {Benjamins} } @book{Hale2007, author = {Hale, Sandra Beatriz}, year = {2007}, title = {Community Interpreting}, address = {Basingstoke}, publisher = {Palgrave} } @article{Halverson2009, author = {Halverson, Sandra L.}, year = {2009}, title = {Elements of Doctoral Training: {The} Logic of the Research Process, Research Design, and the Evaluation of Research Quality}, journal = {The Interpreter and Translator Trainer}, volume = {3}, number = {1}, pages = {79--106} } @incollection{Holmes2000, author = {Holmes, James S.}, year = {2000}, title = {The Name and Nature of Translation Studies}, booktitle = {The Translation Studies Reader}, editor = {Venuti, Lawrence}, pages = {172--185}, address = {London}, publisher = {Routledge} } @book{Koskinen2008, author = {Koskinen, Kaisa}, year = {2008}, title = {Translating Institutions: {An} Ethnographic Study of {EU} Translation}, address = {Manchester}, publisher = {St. Jerome} } @book{Krolokke2006, author = {Krolokke, Charlotte and Sorensen, Anne Scott}, year = {2006}, title = {Gender Communication: {Theories} and Analyses}, address = {London}, publisher = {Sage} } @book{Kumar2008, author = {Kumar, C. Rajendra}, year = {2008}, title = {Research Methodology}, address = {New Delhi}, publisher = {Nangia} } @book{Lazaro2012, author = {Lázaro Gutiérrez, Raquel}, year = {2012}, title = {La interpretación en el ámbito sanitario: {Estudios} de la asimetría en consultas médicas}, publisher = {Editorial Académica Española} } @book{Mikkelson2000, author = {Mikkelson, Holly}, year = {2000}, title = {Introduction to Court Interpreting}, address = {Manchester}, publisher = {St. Jerome} } @book{McNamara1999, author = {McNamara, Carter}, year = {1999}, title = {General Guidelines for Conducting Interviews}, publisher = {Authenticity Consulting, LLC} } @book{Moeketsi1999, author = {Moeketsi, Rosemary}, year = {1999}, title = {Discourse in a Multilingual and Multicultural Courtroom: {A} court Interpreter's Guide}, publisher = {Van Schaik Publishers} } @article{Morse1991, author = {Morse, Janice M.}, year = {1991}, title = {Approaches to Qualitative-quantitative Methodological triangulation}, journal = {Nursing Research}, volume = {40}, number = {2}, pages = {120--123} } @article{Morris2010, author = {Morris, Ruth}, year = {2010}, title = {Images of the Court Interpreter: {Professional} Identity, Role Definition and Self-Image}, journal = {Translation and Interpreting Studies}, volume = {5}, number = {1}, pages = {20--40} } @article{Opdenakker2006, author = {Opdenakker, Raymond}, year = {2006}, title = {Advantages and Disadvantages of Four Interview Techniques in Qualitative Research}, journal = {Forum: Qualitative Social Research}, volume = {7}, number = {4}, url = {http://www.qualitative-research.net/index.php/fqs/article/view/175/391}, urldate = {2014-10-27} } @book{Oppenheim2000, author = {Oppenheim, Abraham Naftali}, year = {2000}, title = {Questionnaire Design, Interviewing and Attitude Measurement}, address = {London}, publisher = {Continuum International Publishing Group Ltd.} } @incollection{Ortega2005, author = {Ortega-Herráez, Juan-Miguel and Foulquié Rubio, Ana Isabel}, year = {2005}, title = {La interpretación en el ámbito jurídico en {España}: {Hacía} la creación de estructuras estables y profesionales}, booktitle = {Traducción como mediación entre lenguas y culturas/{Translation} as Mediation or How to Bridge Linguistic and Cultural Gaps}, editor = {Valero-Garcés, Carmen}, pages = {182--192}, publisher = {Servicio de Publicaciones de la Universidad de Alcalá} } @incollection{Ortega2009, author = {Ortega Herráez, Juan M. and Abril, María Isabel and Martin, Anne}, year = {2009}, title = {Community Interpreting in Spain: {A} Comparative Study of Interpreter's Self Perception of Role in Different Settings}, booktitle = {The Critical Link 5: {Quality} in interpreting -- a shared responsibility}, editor = {Hale, Sandra Beatriz and Ozolins, Uldis and Stern, Ludmila}, pages = {149--167}, address = {Amsterdam}, publisher = {Benjamins} } @book{Ortega2011, author = {Ortega Herráez, Juan M.}, year = {2011}, title = {Interpretar para la justicia}, address = {Granada}, publisher = {Comares} } @book{Pochhacker2007, author = {Pöchhacker, Franz and Shlesinger, Miriam}, sortname = {Pochhacker}, year = {2007}, title = {Healthcare Interpreting: {Discourse} and Interaction}, address = {Amsterdam}, publisher = {Benjamins} } @book{Pochhacker2002, editor = {Pöchhacker, Franz and Shlesinger, Miriam}, sortname = {Pochhacker}, year = {2002}, title = {The Interpreting Studies Reader}, address = {London}, publisher = {Routledge} } @misc{Przepiorowska2009, author = {Przepiorowska, Danuta}, year = {2009}, title = {An Interpreted Focus Group Interview as an Interpreter-Mediated Event}, note = {Translation Effects, Selected Papers of the {CETRA} Research Seminar in Translation Studies 2009}, url = {http://www.kuleuven.be/cetra/papers/papers.html}, urldate = {2014-10-27} } @incollection{Raga2006, author = {Raga Gimeno, Francisco}, year = {2006}, title = {Comunicación intercultural y mediación en el ámbito sanitario}, booktitle = {Retos del siglo {XXI} en comunicación intercultural: {Nuevo} mapa lingüístico y cultural de España}, editor = {Raga Gimeno, Francisco and Valero Garcés, Carmen}, pages = {217--230} } @incollection{Salevsky1992, author = {Salevsky, Heidemarie}, year = {1992}, title = {{Dolmetschen} -- {Objekt} der {Übersetzungs-} oder {Dolmetschwissenchaft}?}, booktitle = {{Wissenschaftliche} {Grundlagen} der {Sprachmittlung}}, editor = {Salevsky, Heidemarie}, pages = {85--117}, address = {Bern}, publisher = {Lang} } @article{Salevsky1993, author = {Salevsky, Heidemarie}, year = {1993}, title = {The Distinctive Nature of Interpreting Studies}, journal = {Target}, volume = {5}, number = {2}, pages = {149--167} } @book{Schwartzmann1993, author = {Schwartzmann, Helen}, year = {1993}, title = {Ethnography in Organizations}, address = {Newbury Park}, publisher = {Sage} } @book{Shlesinger2010, editor = {Shlesinger, Miriam and Pöchhacker, Franz}, year = {2010}, title = {Doing Justice to Court Interpreting}, address = {Amsterdam}, publisher = {Benjamins} } @book{SnellHornby2006, author = {Snell-Hornby, Mary}, year = {2006}, title = {The Turns of Translation Studies}, address = {Amsterdam}, publisher = {Benjamins} } @book{Stake1976, author = {Stake, Robert E.}, year = {1976}, title = {Evaluating Educational Programs: {The} Need and the Response}, address = {Washington}, publisher = {OECD Publications Center} } @incollection{Pochhacker2008The, author = {Pöchhacker, Franz}, sortname = {Pochhacker}, year = {2008}, title = {The Turns of Interpreting Studies}, booktitle = {Efforts and Models in Interpreting and Translation Research}, editor = {Hansen, Gyden and Chesterman, Andrew and Gerzymisch-Arbogast, Heidrun}, pages = {25--46}, address = {Amsterdam}, publisher = {Benjamins} } @book{Valero2014, author = {Valero-Garcés, Carmen}, year = {2014}, title = {Health, Communication and Multicultural Communities Topics on Intercultural Communication for Healthcare Professionals}, address = {Cambridge}, publisher = {Cambridge Scholars Publishing} } @book{VanDijk1978, author = {Van Dijk, Teun Adrianus}, year = {1978}, title = {Discourse Studies: {An} Interdisciplinary Introduction}, address = {Utrecht}, publisher = {Het Spectrum} } @book{VanDijk1985, author = {Van Dijk, Teun Adrianus}, year = {1985}, title = {Handbook of Discourse Analysis}, address = {London}, publisher = {Academic Press} } @book{Wadensjo1998, author = {Wadensjö, Cecilia}, year = {1998}, title = {Interpreting as Interaction}, address = {London}, publisher = {Longman} } @book{Williams2002, author = {Williams, Jenny and Chesterman, Andrew}, year = {2002}, title = {The Map: {A} Beginners Guide to Doing Research in Translation Studies}, address = {Manchester}, publisher = {St. Jerome} } @incollection{Angelelli2012, author = {Angelelli, Claudia V.}, year = {2012}, title = {Challenges in interpreters' coordination of the construction of pain}, booktitle = {Coordinating participation in dialogue interpreting}, editor = {Baraldi, Claudio and Gavioli, Laura}, pages = {251--268}, address = {Amsterdam}, publisher = {Benjamins} } @article{Baraldi2014, author = {Baraldi, Claudio}, year = {2014}, title = {An interactional perspective on interpreting as mediation}, journal = {Languages Culture Mediation}, volume = {1}, number = {1--2}, pages = {17--36} } @incollection{Baraldi2007, author = {Baraldi, Claudio and Gavioli, Laura}, year = {2007}, title = {Dialogue interpreting as intercultural mediation: {An} analysis in healthcare multicultural settings}, booktitle = {Dialogue and Culture}, editor = {Grein, Marion and Weigand, Edda}, pages = {155--176}, address = {Amsterdam}, publisher = {Benjamins} } @article{Baraldi2008, author = {Baraldi, Claudio and Gaviola, Laura}, year = {2008}, title = {Cultural presuppositions and re-con\-tex\-tu\-al\-i\-sa\-tion of medical systems in interpreter-mediated interactions}, journal = {Curare. Journal of Medical Anthropology}, volume = {31}, number = {2+3}, pages = {193--203} } @incollection{Baraldi2012, author = {Baraldi, Claudio and Gavioli, Laura}, year = {2012}, title = {{Introduction}: {Understanding} coordination in interpreter-mediated interaction}, booktitle = {Coordinating Participation in Dialogue Interpreting}, editor = {Baraldi, Claudio and Gavioli, Laura}, pages = {1--22}, address = {Amsterdam}, publisher = {Benjamins} } @article{Beach2001, author = {Beach, Wayne A. and Dixson, Christie N.}, year = {2001}, title = {Revealing moments: {Formulating} understandings of adverse experiences in a health appraisal interview}, journal = {Social Science \& Medicine}, volume = {52}, number = {1}, pages = {25--44} } @article{Bolden2000, author = {Bolden, Galina B.}, year = {2000}, title = {Toward understanding practices of medical interpreting: {Interpreters}' involvement in history taking}, journal = {Discourse Studies}, volume = {2}, number = {4}, pages = {387--419} } @incollection{Buhrig2004, author = {Bührig, Kristin and Meyer, Bernd}, year = {2004}, title = {Ad hoc interpreting and achievement of communicative purposes in briefings for informed consent}, booktitle = {Multilingual Communication}, series = {{Hamburg Studies on Multilingualism}}, number ={3}, editor = {House, Juliane and Rehbein, Jochen}, pages = {43--62}, address = {Amsterdam}, publisher = {Benjamins} } @book{Bush1994, author = {Bush, Robert A. Baruch and Folger, Joseph P.}, year = {1994}, title = {The Promise of Mediation: {Responding} to Conflict through Empowerment and Recognition}, address = {San Francisco}, publisher = {Jossey-Bass} } @book{Carr1997, editor = {Carr, Silvana E. and Roberts, Roda P. and Dufour, Aideen and Steyn, Dini}, year = {1997}, title = {The critical link: {Interpreters} in the community (Papers from the 1st International Conference on Interpreting in Legal, Health, and Social Service Settings)}, address = {Amsterdam}, publisher = {Benjamins} } @inproceedings{Chiarenza2008, author = {Chiarenza, Antonio}, year = {2008}, title = {Towards the development of health systems sensitive to social and cultural diversity}, booktitle = {Health and Migration in the {EU}: {Conference} proceedings}, pages = {167--176}, address = {Lisboa}, publisher = {Ministry of Health of the Republic of Portugal} } @book{Corsellis2008, author = {Corsellis, Ann}, year = {2008}, title = {Public service interpreting: {The} first steps}, address = {Basingstoke}, publisher = {Palgrave} } @incollection{Heritage1985, author = {Heritage, John}, year = {1985}, title = {Analysing News Interviews: {Aspects} of the Production of Talk for an Overhearing Audience}, booktitle = {Handbook of Discourse Analysis}, editor = {Van Dijk, Teun Adrianus}, pages = {95--117}, address = {London}, publisher = {Academic Press} } @incollection{Heritage2009, author = {Heritage, John}, year = {2009}, title = {Negotiating the legitimacy of medical problems: {A} multi-phase concern for patients and physicians}, booktitle = {Communicating to manage health and illness}, editor = {Brashers, Dale E. and Goldsmith, Daena J.}, pages = {147--164}, address = {New York}, publisher = {Routledge} } @book{Heritage2006Communication, editor = {Heritage, John and Maynard, Douglas W.}, year = {2006}, title = {Communication in Medical Care: {Interactions} between Primary Care Physicians and Patients}, address = {Cambridge}, publisher = {Cambridge University Press} } @article{Heritage2006The, author = {Heritage, John and Robinson, Jeffrey D.}, year = {2006}, title = {The structure of patients' presenting concerns: {Physicians}' opening questions}, journal = {Health Communication}, volume = {19}, number = {2}, pages = {89--102} } @book{Heritage2010, author = {Heritage, John and Clayman, Steven}, year = {2010}, title = {Talk in Action: {Interactions}, Identities and Institutions}, address = {Oxford}, publisher = {Blackwell} } @article{Hsieh2007, author = {Hsieh, Elaine}, year = {2007}, title = {Interpreters as co-diagnosticians: {Overlapping} roles and services between providers and interpreters}, journal = {Social Science \& Medicine}, volume = {64}, number = {4}, pages = {924--937} } @incollection{Jefferson1978, author = {Jefferson, Gail}, year = {1978}, title = {Explanation of transcript notation}, booktitle = {Studies in the organization of conversational interaction}, editor = {Schenkein, Jim}, pages = {7--16}, address = {New York}, publisher = {Academic Press} } @incollection{Lizana2012, author = {Lizana, Tona}, year = {2012}, title = {Developing a migrant health policy for {Catalonia}}, booktitle = {Inequalities in Health Care for Migrants and Ethnic Minorities}, editor = {Ingleby, David and Chiarenza, Antonio and Devillé, Walter and Kotsioni, Ioanna}, pages = {82--97}, address = {Antwerpen}, publisher = {Garant} } @book{Luhmann1984, author = {Luhmann, Niklas}, year = {1984}, title = {Soziale {Systeme}}, address = {Frankfurt}, publisher = {Suhrkamp} } @inproceedings{Meyer2002, author = {Meyer, Bernd}, year = {2002}, title = {Medical interpreting: {Some} salient features}, booktitle = {Interpreting in the 21st century: {Challenges} and opportunities: {Selected} papers from the 1st {Forlì Conference on Interpreting Studies}, 9--11 {November} 2000}, editor = {Garzone, Giuliana and Viezzi, Maurizio}, pages = {160--169}, address = {Amsterdam}, publisher = {Benjamins} } @article{Palfreyman2003, author = {Palfreyman, David and al Khalil, Muhamed}, year = {2003}, title = {A Funky Language for Teenzz to Use: {Representing} {Gulf} {Arabic} in Instant Messaging}, journal = {Journal of Computer-Mediated Communication}, volume = {9}, number = {1}, url = {http://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/j.1083-6101.2003.tb00355.x/full}, urldate = {2016-04-24} } @book{Pearce1980, author = {Pearce, W. Barnett and Cronen, Vernon E.}, year = {1980}, title = {Communication, Action and Meaning}, address = {New York}, publisher = {Praeger} } @incollection{Penn2012, author = {Penn, Claire and Watermeyer, Jennifer}, year = {2012}, title = {Cultural brokerage and overcoming communication barriers: {A} case study for aphasia}, booktitle = {Coordinating participation in dialogue interpreting}, editor = {Baraldi, Claudio and Gavioli, Laura}, pages = {269--296}, address = {Amsterdam}, publisher = {Benjamins} } @article{Pittarello2009, author = {Pittarello, Sara}, year = {2009}, title = {Interpreter mediated medical encounters in {North Italy}: {Expectations}, perceptions and practice}, journal = {The Interpreters' Newsletter}, volume = {14}, pages = {59--60} } @incollection{Pochhacker2008Interpreting, author = {Pöchhacker, Franz}, sortname = {Pochhacker}, year = {2008}, title = {Interpreting as mediation}, booktitle = {Crossing Borders in Community Interpreting: {Definitions} and dilemmas}, editor = {Valero-Garcés, Carmen and Martin, Anne}, pages = {9--26}, address = {Amsterdam}, publisher = {Benjamins} } @book{ValeroGarces2008, editor = {Valero-Garcés, Carmen and Martin, Anne}, year = {2008}, title = {Crossing Borders in Community Interpreting: {Definitions} and dilemmas}, address = {Amsterdam}, publisher = {Benjamins} } @article{Psathas1990, author = {Psathas, George and Anderson, Timothy}, year = {1990}, title = {The practices of transcription in conversation analysis}, journal = {Semiotica}, volume = {78}, number = {1/2}, pages = {75--99} } @book{Roberts2000, editor = {Roberts, Roda P. and Carr, Silvana E. and Abraham, Diana and Dufour, Aideen}, year = {2000}, title = {Selected Papers from the Second International Conference on Interpreting in Legal, Health and Social Service Settings}, address = {Amsterdam}, publisher = {Benjamins} } @article{Robinson2001Closing, author = {Robinson, Jeffrey D.}, year = {2001}, title = {Closing medical encounters: {Two} physician practices and their implications for the expression of patients' unstated concerns}, journal = {Social Science \& Medicine}, volume = {53}, number = {5}, pages = {639--656} } @book{Sacks1995, author = {Sacks, Harvey}, year = {1995}, title = {Lectures on Conversation}, address = {Oxford}, publisher = {Blackwell} } @article{Tebble1999, author = {Tebble, Helen}, year = {1999}, title = {The tenor of consultant physicians: {Implications} for medical interpreting}, journal = {The Translator}, volume = {5}, number = {2}, pages = {179--200} } @incollection{Verrept2012, author = {Verrept, Hans}, year = {2012}, title = {Notes on the employment of intercultural mediator and interpreters in health care}, booktitle = {Inequalities in Health Care for Migrants and Ethnic Minorities}, editor = {Ingleby, David and Chiarenza, Antonio and Devillé, Walter and Kotsioni, Ioanna}, pages = {115--127}, address = {Antwerpen}, publisher = {Garant} } @book{Weigand2010, author = {Weigand, Edda}, year = {2010}, title = {Dialogue: {The} Mixed Game}, address = {Amsterdam}, publisher = {Benjamins} } @book{Winslade2008, author = {Winslade, John and Monk, Gerald D.}, year = {2008}, title = {Practicing Narrative Mediation: {Loosening} the Grip of Conflict}, address = {San Francisco}, publisher = {Jossey-Bass} } @incollection{baker93, author = "Mona Baker", year = "1993", title = "Corpus Linguistics and Translation Studies", subtitle = "Implications and Applications", editor = "Baker, Maker and Francis , Gill and Tognini-Bonelli, Elena", booktitle = "Text and Technology", booksubtitle = "In Honour of {John Sinclair}", address = "Amsterdam", publisher = "Benjamins", pages = "233--250" } @article{banped03, author = "Satanjeev Banerjee and Ted Pedersen", year = "2003", title = "The Design, Implementation, and Use of the {Ngram} {Statistics} {Package}", journal = "Proceedings of the Fourth International Conference on Intelligent Text Processing and Computational Linguistics", pages = "370--381", } @article{barber03, author = "Marco Baroni and Silvia Bernardini", year = "2003", title = "A Preliminary Analysis of Collocational Differences in Monolingual Comparable Corpora", journal = "Proceedings of the Corpus Linguistics 2003 Conference", pages = "82--91", } @article{becher10, author = "Viktor Becher", year = "2010", title = "Abandoning the Notion of \enquote{Translation-Inherent} Explicitation", subtitle = "Against a Dogma of Translation Studies", journal = "Across Languages and Cultures", volume = "11", number = "1", pages = "1--28", } @article{benetal04, author = "Sigurd Bengt and Mats Eeg-Olofsson and Joost van de Weijer", year = "2004", title = "Word Length, Sentence Length and Frequency -- {Zipf} revisited", journal = "Studia Linguistica", volume = "58", number = "1", pages = "37--52", } @article{berfer11, author = "Silvia Bernardini and Adriano Ferraresi", year = "2011", title = "Practice, Description and Theory Come Together -- {Normalisation} or Interference in {Italian} Technical Translation?", journal = "Meta", volume = "56", number = "2", pages = "226--246", } @book{biber91, author = "Douglas Biber", year = "1991", title = "Variation across Speech and Writing", address = "Cambridge", publisher = "Cambridge University Press", } @phdthesis{Bisiada2013, author = "Mario Bisiada", year = "2013", title = "From Hypotaxis to Parataxis", subtitle = "An Investigation of {English}--{German} Syntactic Convergence in Translation", school = "University of Manchester", } @article{bisiada14, author = "Mario Bisiada", year = "2014", title = "\enquote{Lösen Sie Schachtelsätze möglichst auf}", subtitle = "The Impact of Editorial Guidelines on Sentence Splitting in {German} Business Article Translations", journal = "Applied Linguistics", volume = "Advance online access", pages = "1--24" } @article{bisiada17tr, author = "Mario Bisiada", year = "2017", title = "Editing Nominalisations in {English}--{German} Translation", subtitle = "When do Editors Intervene?", journal = "The Translator", volume = "Advance online access", doi = "10.1080/13556509.2017.1301847", } @article{bisiada17pst, author = "Mario Bisiada", year = "2017", title = "Translation and Editing", subtitle = "A Study of Editorial Treatment of Nominalisations in Draft Translations", journal = "Perspectives", volume = "Advance online access", doi = "10.1080/0907676X.2017.1290121", } @incollection{BlumKulka1986, author = "Shoshana Blum-Kulka", year = "1986", title = "Shifts of Cohesion and Coherence in Translation", editor = "Juliane House and Shoshana Blum-Kulka", booktitle = "Interlingual and Intercultural Communication", booksubtitle = "Discourse and Cognition in Translation and Second Language Acquisition Studies", address = "Tübingen", publisher = "Gunter Narr", pages = "17--35" } @misc{bnc09, author = "Lou Burnard", year = "2009", title = "What is the BNC?", url = "http://www.natcorp.ox.ac.uk/corpus/index.xml", urldate = "2015-10-30", } @book{butler85, author = "Christopher Butler", year = "1985", title = "Statistics in Linguistics", address = "Oxford", publisher = "Blackwell", } @book{cantos13, author = "Pascual {Cantos Gómez}", year = "2013", title = "Statistical Methods in Language and Linguistic Research", address = "Sheffield", publisher = "Equinox", } @incollection{chesterman04, author = "Andrew Chesterman", year = "2004", title = "Hypotheses about Translation Universals", editor = "Gyde Hansen and Kirsten Malmkj{\ae}r and Daniel Gile", booktitle = "Claims, Changes and Challenges in Translation Studies", booksubtitle = "Selected Contributions from the {EST} Congress, {Copenhagen} 2001", address = "Amsterdam", publisher = "Benjamins", pages = "1--13" } @article{chesterman14, author = "Andrew Chesterman", year = "2014", title = "Translation {Studies} {Forum}", subtitle = "Universalism in Translation Studies", journal = "Translation Studies", volume = "7", number = "1", pages = "82--90" } @article{covmcf10, author = "Michael A. Covington and Joe D. McFall", year = "2010", title = "Cutting the Gordian Knot", subtitle = "The Moving-Average Type-Token Ratio ({MATTR})", journal = "Journal of Quantitative Linguistics", volume = "17", number = "2", pages = "94--100", } @book{drugan13, author = "Joanna Drugan", year = "2013", title = "Quality in Professional Translation", subtitle = "Assessment and Improvement", address = "London", publisher = "Bloomsbury", } @book{durrell03, author = "Martin Durrell", year = "2003", origdate = "1992", title = "Using {German}", subtitle = "A Guide to Contemporary Usage", edition = "2", address = "Cambridge", publisher = "Cambridge University Press" } @book{fischer97, author = "Klaus Fischer", year = "1997", title = "{German}--{English} Verb Valency", subtitle = "A Contrastive Analysis", address = "Tübingen", publisher = "Gunter Narr", } @book{fischer13, author = "Klaus Fischer", year = "2013", title = "Satzstrukturen im Deutschen und im Englischen", subtitle = "Typologie und Textrealisierung", address = "Berlin", publisher = "Akademie-Verlag", hyphenation = "german", } @book{gang97, author = "Gook-Jin Gang", year = "1997", title = "Passivsynonyme als Elemente der wissenschaftlichen Fachsprache im Deutschen", address = "Frankfurt/M.", publisher = "Peter Lang", hyphenation = "german", } @article{gaeste94, author = "Hans-Martin Gärtner and Markus Steinbach", sortname = {Gartner}, year = "1994", title = "Economy, Verb Second, and the {SVO}--{SOV} Distinction", journal = "Working Papers in Scandinavian Syntax", volume = "53", pages = "1--59", } @incollection{gasber10, author = "Federico Gaspari and Silvia Bernardini", year = "2010", title = "Comparing Non-Native and Translated Language", subtitle = "Monolingual Comparable Corpora with a Twist", editor = "Richard Xiao", booktitle = "Using Corpora in Contrastive and Translation Studies", address = "Newcastle upon Tyne", publisher = "Cambridge Scholars", pages = "215--234", } @book{grewendorf89, author = "Günther Grewendorf", year = "1989", title = "Ergativity in {German}", address = "Dordrecht", publisher = "Foris", } @incollection{heller02, author = "Klaus Heller", year = "2002", title = "Was ist ein Fremdwort?", subtitle = "Sprachwissenschaftliche Aspekte seiner Definition", editor = "Rudolf Hoberg", booktitle = "{Deutsch} -- {Englisch} -- {Europäisch}", booksubtitle = "Impulse für eine neue Sprachpolitik", address = "Mannheim", publisher = "Dudenverlag", pages = "184--198", hyphenation = "german", } @article{house08, author = "Juliane House", year = "2008", title = "Beyond Intervention", subtitle = "Universals in Translation?", journal = "trans-kom", volume = "1", number = "1", pages = "6--19" } @book{house15tq, author = "Juliane House", year = "2015", title = "Translation Quality Assessment", subtitle = "Past and Present", address = "London", publisher = "Routledge", } @article{house15, author = "Juliane House", year = "2015", title = "Global {English}, Discourse and Translation", subtitle = "Linking Constructions in {English} and {German} Popular Science Texts", journal = "Target", volume = "27", number = "3", pages = "370--386" } @book{jontsc06, author = "Randall L. Jones and Erwin Tschirner", year = "2006", title = "A Frequency Dictionary of {German}", address = "Abingdon", publisher = "Routledge", } @book{kenny01, author = "Dorothy Kenny", year = "2001", title = "Lexis and Creativity in Translation", subtitle = "A Corpus-Based Study", address = "Manchester", publisher = "St Jerome", } @article{kilgarriff01, author = "Adam Kilgarriff", year = "2001", title = "Comparing Corpora", journal = "International Journal of Corpus Linguistics", volume = "6", number = "1", pages = "97--133", } @book{koegas12, author = "Ekkehard König and Volker Gast", sortname = {Konig}, year = "2012", origdate = "2007", title = "Understanding {English}--{German} Contrasts", edition = "3", address = "Berlin", publisher = "Erich Schmidt Verlag", } @article{kruger12, author = "Haidee Kruger", year = "2012", title = "A Corpus-Based Study of the Mediation Effect in Translated and Edited Language", journal = "Target", volume = "24", number = "2", pages = "355--388" } @book{krueger15, author = "Ralph Krüger", year = "2015", title = "The Interface between Scientific and Technical Translation Studies and Cognitive Linguistics", address = "Berlin", publisher = "Frank \& Timme", } @article{kunlap15, author = "Kerstin Kunz and Ekaterina Lapshinova-Koltunski", year = "2015", title = "Cross-Linguistic Analysis of Discourse Variation Across Registers", journal = "Nordic Journal of English Studies", volume = "14", number = "1", pages = "258--288", } @article{lanhel12, author = "István Lanstyák and Pál Heltai", year = "2012", title = "Universals in Language Contact and Translation", journal = "Across Languages and Cultures", volume = "13", number = "1", pages = "99--121", } @phdthesis{lapshinova09, author = "Ekaterina Lapshinova-Koltunski", year = "2010", title = "German Clause-Embedding Predicates", subtitle = "An Extraction and Classification Approach", school = "Universität Stuttgart", } @book{laviosa02, author = "Sara Laviosa", year = "2002", title = "Corpus-Based Translation Studies", subtitle = "Theory, Findings, Applications", address = "Amsterdam", publisher = "Rodopi", } @book{lefevere92, author = "André Lefevere", year = "1992", title = "Translation, Rewriting, and the Manipulation of Literary Fame", address = "London", publisher = "Routledge" } @misc{lowry12, author = "Richard Lowry", year = "2012", title = "Concepts and applications of inferential statistics", url = "http://vassarstats.net/textbook/", urldate = "2015-08-26", } @book{mansch99, author = "Christopher D. Manning and Hinrich Schütze", year = "1999", title = "Foundations of Statistical Natural Language Processing", address = "Cambridge, Mass.", publisher = "MIT Press" } @book{mauranen04, editor = "Anna Mauranen and Pekka Kujamäki", year = "2004", title = "Translation Universals", subtitle = "Do They Exist?", address = "Amsterdam", publisher = "Benjamins", } @book{mossop14, author = "Brian Mossop", year = "2014", origdate = "2001", title = "Revising and Editing for Translators", edition = "3", address = "Abingdon", publisher = "Routledge", } @incollection{mueetal15, author = "Daniel Müller-Feldmeth and Uli Held and Peter Auer and Sandra Hansen-Morath and Silvia Hansen-Schirra and Karin Maksymski and Sascha Wolfer and Lars Konieczny", year = "2015", title = "Investigating comprehensibility of {German} popular science writing", editor = "Karin Maksymski and Silke Gutermuth and Silvia Hansen-Schirra", booktitle = "Translation and Comprehensibility", address = "Berlin", publisher = "Frank \& Timme", pages = "227--261", } @phdthesis{mueller93, author = "Gereon Müller", year = "1993", title = "On Deriving Movement Type Assymetries", school = "Universität Tübingen", } @incollection{munoz10, author = "Muñoz Martín, Ricardo", year = "2010", title = "On Paradigms and Cognitive Translatology", editor = "Gregory M. Shreve and Erik Angelone", booktitle = "Translation and Cognition", address = "Amsterdam", publisher = "Benjamins", pages = "169--187", } @book{norjon05, author = "Sigrid Norris and Rodney H. Jones", year = "2005", title = "Discourse in Action", subtitle = "Introducing Mediated Discourse Analysis", address = "Abingdon", publisher = "Routledge", } @book{pasetal03, author = "Renate Pasch and Ursula Brauße and Eva Breindl and Ulrich Hermann Waßner", year = "2003", title = "Handbuch der deutschen Konnektoren", subtitle = "Linguistische Grundlagen der Beschreibung und syntaktische Merkmale der deutschen Satzverknüpfer (Konjunktionen, Satzadverbien und Partikeln)", address = "Berlin", publisher = "de Gruyter", hyphenation = "german" } @incollection{pym05, author = "Anthony Pym", year = "2005", title = "Explaining Explicitation", editor = "Krisztina Karoly and Ágata Fóris", booktitle = "New Trends in Translation Studies", booksubtitle = "In Honour of {Kinga Klaudy}", address = "Budapest", publisher = "Akadémia Kiadó", pages = "29--34", } @incollection{pym08, author = "Anthony Pym", year = "2008", title = "On {Toury}'s Laws of How Translators Translate", editor = "Anthony Pym and Miriam Shlesinger and Daniel Simeoni", booktitle = "Descriptive Translation Studies and Beyond", booksubtitle = "Investigations in Honor of {Gideon Toury}", address = "Amsterdam", publisher = "Benjamins", pages = "311--328", } @article{quaetal13, author = "Uwe Quasthoff and Dirk Goldhahn and Gerhard Heyer", year = "2013", title = "Deutscher Wortschatz 2012", journal = "Technical Report Series on Corpus Building", volume = "1", hyphenation = "german", } @incollection{rabizq13, author = "Rosa Rabadán and Marlén Izquierdo", year = "2013", title = "A Corpus-Based Analysis of {English} Affixal Negation Translated into {Spanish}", editor = "Karin Aijmeer and Bengt Altenberg", booktitle = "Advances in Corpus-Based Contrastive Linguistics", booksubtitle = "Studies in Honour of {Stig} {Johansson}", address = "Amsterdam", publisher = "Benjamins", pages = "57--82", } @article{reis95, author = "Marga Reis", year = "1995", title = "Wer glaubst du hat recht? On so-called Extractions from Verb-Second Clauses and Verb-First Parenthetical Constructions in {German}", journal = "Sprache \& Pragmatik", volume = "36", pages = "27--83", } @incollection{robertson10, author = "Colin Robertson", year = "2010", title = "Legal-Linguistic Revision of {EU} Legislative Texts", editor = "Maurizio Gotti and Christopher Williams", booktitle = "Legal Discourse Across Languages and Cultures", address = "Frankfurt/M.", publisher = "Peter Lang", pages = "51--73", } @book{salobr13, author = "Gabriela Saldanha and Sharon O'Brien", year = "2013", title = "Research Methodologies in Translation Studies", address = "Abingdon", publisher = "Routledge", } @article{schäffner12, author = "Christina Schäffner", sortname = {Schaffner}, year = "2012", title = "Rethinking Transediting", journal = "Meta", volume = "57", number = "4", pages = "866--883" } @manual{schetal99, author = "Anne Schiller and Simone Teufel and Christine Stöckert and Christine Thielen", year = "1999", title = "Guidelines für das Tagging deutscher Textcorpora mit STTS", url = "http://www.sfs.uni-tuebingen.de/resources/stts-1999.pdf", urldate = "2015-10-29", hyphenation = "german", } @book{schetal04, author = "Helmut Schumacher and Jacqueline Kubczak and Renate Schmidt and Vera de Ruiter", year = "2004", title = "{VALBU} -- Valenzwörterbuch deutscher Verben", address = "Tübingen", publisher = "Gunter Narr", hyphenation = "german", } @article{schmid95, author = "Helmut Schmid", year = "1995", title = "Improvements in Part-of-Speech Tagging with an Application to {German}", journal = "Proceedings of the ACL SIGDAT-Workshop", pages = "1--9", } @book{scollon01, author = "Ron Scollon", year = "2001", title = "Mediated Discourse", subtitle = "The Nexus of Practice", address = "London", publisher = "Routledge", } @book{steinbach02, author = "Markus Steinbach", year = "2002", title = "Middle Voice", subtitle = "A Comparative Study in the Syntax-Semantics Interface of {German}", address = "Amsterdam", publisher = "Benjamins", } @article{steiner01, author = "Erich Steiner", year = "2001", title = "Translations {English}--{German}", subtitle = "Investigating the Relative Importance of Systemic Contrasts and of the Text-Type \enquote{Translation}", journal = "SPRIKreports", volume = "7", pages = "1--48", } @article{steiner04, author = "Erich Steiner", year = "2004", title = "Ideational Grammatical Metaphor", subtitle = "Exploring some Implications for the Overall Model", journal = "Languages in Contrast", volume = "4", number = "1", pages = "137--164" } @incollection{steiner08, author = "Erich Steiner", year = "2008", title = "Explicitation", subtitle = "Towards an Empirical and Corpus-Based Methodology", editor = "Jonathan J. Webster", booktitle = "Meaning in Context", booksubtitle = "Strategies for Implementing Intelligent Applications of Language Studies", address = "London", publisher = "Continuum", pages = "234--277", } @book{teich03, author = "Elke Teich", year = "2003", title = "Cross-Linguistic Variation in System and Text", address = "Berlin", publisher = "de Gruyter" } @incollection{ulrych08, author = "Margherita Ulrych", year = "2008", title = "Domestication as Creativity in Mediated Discourse", editor = "John Douthwaite and Domenico Pezzini", booktitle = "Words in Action", booksubtitle = "Diachronic and Synchronic Approaches to {English} Discourse. {Studies} in Honor of {Ermanno} {Barisone}", address = "Genova", publisher = "ECIG", pages = "295--311", } @incollection{ulrych09, author = "Margherita Ulrych", year = "2009", title = "Translation and Editing as Mediated Discourse", subtitle = "Focus on the Recipient", editor = "Rodica Dimitriu and Miriam Shlesinger", booktitle = "Translators and Their Readers", booksubtitle = "In Homage to {Eugene} {A.} {Nida}", address = "Brussels", publisher = "Les Editions du Hazard", pages = "219--234", } @incollection{ulrans08, author = "Margherita Ulrych and Simona Anselmi", year = "2008", title = "Towards a Corpus-Based Distinction between Language-Specific and Universal Features of Mediated Discourse", editor = "Aurelia Martelli and Virginia Pulcini", booktitle = "Investigating {English} with Corpora", booksubtitle = "Studies in Honour of {Maria} {Teresa} {Prat}", address = "Monza", publisher = "Polimetrica", pages = "257--273", } @incollection{ulrmur08, author = "Margherita Ulrych and Amanda Murphy", year = "2008", title = "Descriptive Translation Studies and the Use of Corpora", subtitle = "Investigating Mediation Universals", editor = "Carol Taylor Torsello and Katherine Ackerley and Erik Castello", booktitle = "Corpora for University Language Teachers", address = "Frankfurt/M.", publisher = "Peter Lang", pages = "141--166" } @article{utka04, author = "Andrius Utka", year = "2004", title = "Phases of Translation Corpus", subtitle = "Compilation and Analysis", journal = "International Journal of Corpus Linguistics", volume = "9", number = "2", pages = "195--224" } @incollection{vinhan05, author = "Špela Vintar and Silvia Hansen-Schirra", year = "2005", title = "Cognates", subtitle = "Free Rides, False Friends or Stylistic Devices? {A} Corpus-Based Comparative Study", editor = "Geoff Barnbrook and Pernilla Danielsson and Michaela Mahlberg", booktitle = "Meaningful Texts", booksubtitle = "The Extraction of Semantic Information from Monolingual and Multilingual Corpora", address = "London", publisher = "Continuum", pages = "208--221", } @book{xiahu15, author = "Richard Xiao and Xianyao Hu", year = "2015", title = "Corpus-Based Studies of Translational {Chinese} in {English}--{Chinese} Translation", address = "Shanghai", publisher = "Jiao Tong University Press", } @incollection{zanettin14, author = "Federico Zanettin", year = "2014", title = "Corpora in Translation", editor = "Juliane House", booktitle = "Translation", booksubtitle = "A Multidisciplinary Approach", address = "Basingstoke", publisher = "Palgrave Macmillan", pages = "178--199", } @BOOK{Comrie1981, author = {Bernard Comrie}, year = {1981}, title = {Language Universals and {Spanish} Linguistic Typology}, address = {Oxford}, publisher = {Basil Blackwell} } @BOOK{Chomsky1957, author = {Noam Chomsky}, year = {1957}, title = {Syntactic structures}, address = {The Hague}, publisher = {Mouton} } @BOOK{Circov1900, author = {Ćircov, Boban}, sortname={Circov}, year = {1957}, title = {Test book}, address = {The Hague}, publisher = {Mouton} } @BOOK{MeierCircovac1900, author = {Meier, Hans and Ćircovac, Damir}, year = {1957}, title = {Toastbrot}, address = {The Hague}, publisher = {Mouton} } @incollection{Jensen2009Effects, address = {Copenhagen}, author = {Hvelplund Jensen, Kristian Tangsgaard and Sj{\o}rup, Annette C. and {Winther Balling}, Laura}, booktitle = {Methodology, technology and innovation in translation process research: {A} tribute to {Arnt Lykke Jakobsen}}, editor = {Alves, Fabio and Göpferich, Susanne and Mees, Inger M.}, pages = {319--336}, publisher = {Samfundslitteratur}, title = {Effects of {L1} Syntax on {L2} Translation}, year = {2009} } @misc{Kuznetsova2014a, author = {Kuznetsova, Alexandra and Christensen, Rune Haubo Bojesen and Brockhoff, Per Bruun}, title = {{lmertest: {Tests} for Random and Fixed Effects for Linear Mixed Effect Models (lmer Objects of lme4 Package). R package version 2.0-6}}, url = {http://www.cran.rproject.org/package=lmerTest/}, year = {2014} } @book{476033, address = {Berlin and Boston}, author = {Hansen-Schirra, Silvia and Neumann, Stella and Steiner, Erich}, publisher = {de Gruyter}, title = {Cross-linguistic Corpora for the Study of Translations: {Insights} from the Language Pair {English}--{German}}, year = {2012} } @article{Kroll1994, author = {Kroll, Judith F. and Stewart, Erika}, journal = {Journal of Memory and Language}, number = {2}, pages = {149--174}, title = {Category interference in translation and picture naming: {Evidence} for asymmetric connections between bilingual memory representations}, volume = {33}, year = {1994} } @article{Green2003, author = {Green, David W.}, journal = {Bilingualism: Language and Cognition}, number = {2}, pages = {67--81}, title = {{Mental control of the bilingual lexico-semantic system}}, volume = {1}, year = {2003} } @incollection{Kroll2015, address = {Cambridge}, author = {Kroll, Judith F. and Gullifer, Jason W. and McClain, Rhonda and Rossi, Eleonora}, booktitle = {The {Cambridge} Handbook of Bilingual Processing}, editor = {Schwieter, John W.}, pages = {485--507}, publisher = {Cambridge University Press}, title = {Selection and control in bilingual comprehension and production}, year = {2015} } @incollection{DeGroot2015, address = {Cambridge}, author = {{de Groot}, Annette M. B. and Starreveld, Peter A.}, booktitle = {The {Cambridge} Handbook of Bilingual Processing}, editor = {Schwieter, John}, pages = {389--415}, publisher = {Cambridge University Press}, title = {{Parallel language activation in bilinguals' word production and its modulating factors: {A} review and computer simulations}}, year = {2015} } @article{Macizo2010, author = {Macizo, Pedro and Bajo, M{\textordfeminine} Teresa and {Cruz Mart{\'{i}}n}, Mar{\'{i}}a}, journal = {Journal of Memory and Language}, number = {2}, pages = {232--244}, publisher = {Elsevier}, title = {Inhibitory processes in bilingual language comprehension: {Evidence} from {Spanish}--{English} interlexical homographs}, volume = {63}, year = {2010} } @article{Immonen2011, author = {Immonen, Sini}, journal = {Across Languages and Cultures: A Multidisciplinary Journal for Translation and Interpreting Studies}, number = {2}, pages = {235--257}, title = {Unravelling the Processing Units of Translation}, volume = {12}, year = {2011} } @article{Hartsuiker2004, author = {Hartsuiker, Robert J. and Pickering, Martin J. and Veltkamp, Eline}, journal = {Psychological Science}, number = {6}, pages = {409--414}, title = {Is Syntax Separate or Shared between Languages? {Cross}-Linguistic Syntactic Priming in {Spanish}--{English} Bilinguals}, volume = {15}, year = {2004} } @incollection{Dragsted2008, author = {Dragsted, Barbara and Hansen, Inge Gorm}, booktitle = {Looking at Eyes: {Eye}-Tracking Studies of Reading and Translation Processing}, pages = {9--29}, title = {Comprehension and Production in Translation: {A} Pilot Study on Segmentation and the Coordination of Reading and Writing Processes}, editor = {Göpferich, Susanne and Jakobsen, Arnt Lykke and Mees, Inger M.}, volume = {36}, year = {2008} } @techreport{Baayen2013, author = {Baayen, R. Harald}, title = {languageR: {Data} sets and functions with analyzing linguistic data: {A} practical introduction to statistics}, url = {http://cran.r-project.org/package=languageR}, year = {2013} } @incollection{SchaefferForthcoming, address = {Amsterdam}, author = {Schaeffer, Moritz and Paterson, Kevin and McGowan, Victoria A. and White, Sarah J. and Malmkj{\ae}r, Kirsten}, booktitle = {Translation in Transition}, pages = {18--54}, editor = {Jakobsen, Arnt Lykke and Mesa-Lao, Bartolome}, publisher = {Benjamins}, title = {Reading for translation}, year = {2017} } @incollection{Dragsted2010, address = {Amsterdam}, author = {Dragsted, Barbara}, booktitle = {Translation and Cognition}, editor = {Shreve, Gregory M. and Angelone, Erik}, publisher = {Benjamins}, title = {Coordination of Reading and Writing Processes in Translation: {An} Eye on Unchartered Territory}, pages = {41--62}, year = {2010} } @article{Kliegl2004, author = {Kliegl, Reinhold and Grabner, Ellen and Rolfs, Martin and Engbert, Ralf}, journal = {European Journal of Cognitive Psychology}, number = {1-2}, pages = {262--284}, title = {{Length, frequency, and predictability effects of words on eye movements in reading}}, volume = {16}, year = {2004} } @article{Shreve1993, author = {Shreve, Gregory M. and Schaffner, Christina and Danks, Joseph H. and Griffin, Jennifer}, journal = {Target}, number = {1}, pages = {21--41}, title = {Is There a Special Kind of ``Reading'' for Translation?}, volume = {5}, year = {1993} } @incollection{Hyona2003, address = {Amsterdam}, author = {Hy{\"{o}}n{\"{a}}, Jukka and Lorch, Robert F. and Rinck, Mike}, booktitle = {The Mind's Eye: {Cognitive} and Applied Aspects of Eye Movement Research}, editor = {Hy{\"{o}}n{\"{a}}, Jukka and Radach, Ralf and Deubel, Heiner}, pages = {313--334}, publisher = {Elsevier}, title = {Eye Movement Measures to Study Global Text Processing}, year = {2003} } @article{Carl2011Gazing, author = {Carl, Michael and Kay, Martin}, journal = {Meta}, number = {4}, pages = {952--975}, title = {Gazing and Typing Activities during Translation: {A} Comparative Study of Translation Units of Professional and Student Translators}, volume = {56}, year = {2011} } @incollection{Hild2011, address = {Amsterdam}, author = {Jakobsen, Arnt Lykke}, booktitle = {Methods and strategies of process research: {Integrative} approaches in Translation Studies}, editor = {Alvstad, Cecilia and Hild, Adelina and Tiselius, Elisabet}, publisher = {Benjamins}, title = {{Tracking translators' keystrokes and eye movements with Translog}}, year ={2011} } @article{Grosjean1997, author = {Grosjean, Fran{\c{c}}ois}, journal = {Interpreting - International Journal of Research and Practice in Interpreting}, pages = {163--187}, title = {The Bilingual Individual}, volume = {2}, year = {1997} } @phdthesis{Jensen2011a, author = {Hvelplund Jensen, Kristian Tangsgaard }, school = {Copenhagen Business School}, title = {Allocation of Cognitive Resources in Translation: {An} Eye-tracking and Key-logging Study}, year = {2011} } @article{Schaeffer2013Shared, author = {Schaeffer, Moritz and Carl, Michael}, journal = {Translation and Interpreting Studies}, number = {2}, pages = {169--190}, title = {Shared representations and the translation process: {A} recursive model}, volume = {8}, year = {2013} } @incollection{Seleskovitch1976, address = {New York}, author = {Seleskovitch, Danica}, booktitle = {Translation: {Applications} and research}, editor = {Brislin, Richard W.}, pages = {92--116}, publisher = {Gardner}, title = {Interpretation: {A} psychological approach to translating}, year = {1976} } @article{John1996, author = {John, Bonnie E.}, journal = {Human-Computer Interaction}, number = {4}, pages = {321--355}, title = {Typist: {A} theory of performance in skilled typing}, volume = {11}, year = {1996} } @incollection{Jakobsen2008a, address = {Copenhagen}, author = {Jakobsen, Arnt Lykke and Hvelplund Jensen, Kristian Tangsgaard}, booktitle = {Looking at Eyes. Eye-Tracking Studies of Reading and Translation Processing}, editor = {G{\"{o}}pferich, Susanne and Jakobsen, Arnt Lykke and Mees, Inger M.}, pages = {103--124}, publisher = {Samfundslitteratur}, title = {Eye Movement Behaviour Across Four Different Types of Reading Task}, volume = {36}, year = {2008} } @article{Macizo2006b, annote = {Cognates during translation: end Ruiz et al: Frequency: end Ruiz et al: congruence: middle position}, author = {Macizo, Pedro and Bajo, M{\textordfeminine} Teresa}, journal = {Cognition}, number = {1}, pages = {1--34}, title = {Reading for Repetition and Reading for Translation: {Do} they Involve the Same Processes?}, volume = {99}, year = {2006} } @article{Garcia2015a, author = {Garc{\'{i}}a, Adolfo M.}, journal = {Meta}, number = {1}, pages = {112--134}, title = {Translating with an Injured Brain: {Neurolinguistic} Aspects of Translation as Revealed by Bilinguals with Cerebral Lesions}, volume = {60}, year = {2015} } @incollection{Jakobsen1999Translog, address = {Frederiksberg}, author = {Jakobsen, Arnt Lykke and Schou, Lasse}, booktitle = {Probing the process in translation: {Methods} and results}, editor = {Hansen, Gyde}, pages = {1--36}, publisher = {Samfundslitteratur}, title = {{Translog documentation}}, year = {1999} } @incollection{Bangalore2016, author = {Bangalore, Srinivas and Behrens, Bergljot and Carl, Michael and Ghankot, Maheshwar and Heilmann, Arndt and Nitzke, Jean and Schaeffer, Moritz and Sturm, Annegret}, booktitle = {New Directions in Empirical Translation Process Research: {Exploring} the {CRITT} {TPR-DB}}, editor = {Carl, Michael and Bangalore, Srinivas and Schaeffer, Moritz}, pages = {211--238}, publisher = {Springer}, address = {Cham}, title = {Syntactic Variance and Priming Effects in Translation}, year = {2016} } @article{Wu2012, author = {Wu, Yan Jing and Thierry, Guillaume}, journal = {NeuroImage}, number = {4}, pages = {3468--3473}, publisher = {Elsevier}, title = {{Unconscious translation during incidental foreign language processing}}, volume = {59}, year = {2012} } @misc{Bates2014, annote = {R package version 1.1-7}, author = {Bates, Douglas and Maechler, Martin and Bolker, Ben and Walker, Steven}, title = {lme4: {Linear} mixed-effects models using Eigen and S4}, url = {http://cran.r-project.org/package=lme4}, year = {2014} } @article{Ruiz2008Activation, author = {Ruiz, Carmen and Paredes, Natalia and Macizo, Pedro and Bajo, M{\textordfeminine} Teresa}, journal = {Acta psychologica}, number = {3}, pages = {490--500}, title = {Activation of Lexical and Syntactic Target Language Properties in Translation}, volume = {128}, year = {2008} } @article{Macizo2004a, author = {Macizo, Pedro and Bajo, M{\textordfeminine} Teresa}, journal = {Psicol{\'{o}}gica}, pages = {181--205}, title = {When Translation Makes the Difference: {Sentence} Processing in Reading and Translation}, volume = {25}, year = {2004} } @inproceedings{Vauquois1968, author = {Vauquois, Bernard}, booktitle = {Proceedings of the {IFIP} {Congress-68}}, pages = {254--260}, title = {A survey of formal grammars and algorithms for recognition and transformation in machine translation}, address = {Edinburgh}, publisher = {North-Holland}, editor = {Morrell, A.J.H.}, year = {1968} } @article{Immonen2006, author = {Immonen, Sini}, journal = {Target}, number = {2}, pages = {313--336}, title = {Translation as a Writing Process: {Pauses} in Translation versus Monolingual Text Production}, volume = {18}, year = {2006} } @article{Immonen2010, author = {Immonen, Sini and M{\"{a}}kisalo, Jukka}, journal = {Hermes -- Journal of Language and Communication Studies}, number = {44}, pages = {45--61}, title = {Pauses Reflecting the Processing of Syntactic Units in Monolingual Text Production and Translation}, volume = {44}, year = {2010} } @article{DeGroot1992Determinants, author = {{de Groot}, Annette M. B.}, journal = {Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition}, number = {5}, pages = {1001--1018}, title = {Determinants of Word Translation}, volume = {18}, year = {1992} } @incollection{Schaeffer2016Word, author = {Schaeffer, Moritz and Dragsted, Barbara and {Winther Balling}, Laura and Carl, Michael}, booktitle = {New Directions in Empirical Translation Process Research: {Exploring} the {CRITT} {TPR-DB}}, editor = {Carl, Michael and Bangalore, Srinivas and Schaeffer, Moritz}, pages = {183--210}, publisher = {Springer}, address = {Cham}, title = {Word Translation Entropy: {Evidence} of Early Target Language Activation During Reading for Translation}, year = {2016} } @article{Wu2013, author = {Wu, Yan Jing and Cristino, Filipe and Leek, Charles and Thierry, Guillaume}, journal = {Cognition}, number = {2}, pages = {418--425}, pmid = {23999407}, publisher = {Elsevier}, title = {Non-selective lexical access in bilinguals is spontaneous and independent of input monitoring: {Evidence} from eye tracking}, volume = {129}, year = {2013} } @article{Defrancq2015, author = {Defrancq, Bart}, journal = {Interpreting}, number = {1}, pages = {26--45}, publisher = {Benjamins}, title = {Corpus-based research into the presumed effects of short {EVS}}, volume = {17}, year = {2015} } @article{WintherBalling2014a, author = {{Winther Balling}, Laura and Hvelplund Jensen, Kristian Tangsgaard and Sj{\o}rup, Annette Camilla}, journal = {Meta}, number = {2}, pages = {234--259}, title = {{Evidence of parallel processing during translation}}, volume = {59}, year = {2014} } @incollection{Carl2016CRITT, address = {Cham}, author = {Carl, Michael and Schaeffer, Moritz and Bangalore, Srinivas}, booktitle = {New Directions in Empirical Translation Process Research: {Exploring} the {CRITT} {TPR-DB}}, editor = {Carl, Michael and Bangalore, Srinivas and Schaeffer, Moritz}, pages = {13--54}, publisher = {Springer}, title = {The {CRITT} Translation Process Research Database}, year = {2016} } @inproceedings{Alves2011Modeling, author = {Alves, Fabio and Pagano, Adriana and {da Silva}, Igor Antônio Lourenço}, year = {2011}, title = {Modeling (Un)packing of Meaning in Translation: {Insights} from Effortful Text Production}, booktitle = {Proceedings of the 8th International {NLPCS} Workshop (Natural Language Processing and Cognitive Sciences). {Special} Theme: {Human}-Machine Interaction in Translation}, editor = {Sharp, Bernadette and Zock, Michael and Carl, Michael and Jakobsen, Arnt L.}, pages = {153--162}, address = {Copenhagen}, publisher = {Samfundslitterattur} } @article{Alves2014Effortful, author = {Alves, Fabio and Pagano, Adriana and {da Silva}, Igor Antônio Lourenço}, year = {2014}, title = {Effortful Text Production in Translation: {A} Study of Grammatical (De)metaphorization Drawing on Product and Process Data}, journal = {Translation and Interpreting Studies}, volume = {9}, number = {1}, pages = {25--51} } @incollection{Alves2014Evidence, author = {Alves, Fabio and Pagano, Adriana and {da Silva}, Igor Antônio Lourenço}, year = {2014}, title = {Evidence of De-metaphorization in Target Text Unfolding}, booktitle = {Caught in the Middle: {Language} Use and Translation. {A} Festschrift for {Erich} {Steiner} on the Occasion of his 60th Birthday}, editor = {Kunz, Kerstin and Teich, Elke and Hansen-Schirra, Silvia and Neumann, Stella and Daut, Peggy}, pages = {5--24}, address = {Saarbrücken}, publisher = {Universitätsverlag des Saarlandes} } @article{Alves2011On, author = {Alves, Fabio and Couto-Vale, Daniel}, year = {2011}, title = {On drafting and revision in translation: {A} corpus linguistics oriented analysis of translation process data}, journal = {Translation: Computation, Corpora, Cognition}, volume = {1}, number = {1}, pages = {105--122} } @article{Baker1995, author = {Baker, Mona}, year = {1995}, title = {Corpora in Translation Studies: {An} Overview and Suggestions for Future Research}, journal = {Target}, volume = {7}, number = {2}, pages = {223--244} } @inproceedings{Carl2014Word, author = {Carl, Michael and Schaeffer, Moritz}, year = {2014}, title = {Word Transition Entropy as an Indicator for Expected Machine Translation Quality}, booktitle = {Proceedings of the Workshop on Automatic and Manual Metrics for Operational Translation Evaluation -- {MTE} 2014}, editor = {Miller, Keith J. and Specia, Lucia and Harris, Kim and Bailey, Stacey}, pages = {45--50}, address = {Paris}, publisher = {ELRA} } @incollection{Chesterman2011, author = {Chesterman, Andrew}, year = {2011}, title = {Reflections on the Literal Translation Hypothesis}, booktitle = {Methods and Strategies of Process Research: {Integrative} Approaches in Translation Studies}, editor = {Alvstad, Cecilia and Hild, Adelina and Tiselius, Elisabet}, pages = {23--35}, address = {Amsterdam}, publisher = {Benjamins} } @phdthesis{daSilva2007, author = {{da Silva}, Igor Antônio Lourenço}, year = {2007}, title = {Conhecimento Experto em Tradução: {Aferição} da Durabilidade de Tarefas Tradutórias Realizadas por Sujeitos Não-Tradutores em Condições Empírico-Experimentais}, school = {Universidade Federal de Minas Gerais} } @phdthesis{daSilva2012, author = {{da Silva}, Igor Antônio Lourenço}, year = {2012}, title = {({Des})compactação de Significados e Esforço Cognitivo no Processo Tradutório: {Um} Estudo da Metáfora Gramatical na Construção do Texto Traduzido}, school = {Universidade Federal de Minas Gerais} } @incollection{Englund1993, author = {Englund Dimitrova, Birgitta}, year = {1993}, title = {Semantic Change in Translation: {A} Cognitive Perspective}, booktitle = {Translation and Knowledge}, editor = {Gambier, Yves and Tommola, Jorma}, pages = {285--296}, address = {Turku}, publisher = {Centre for Translation and Interpreting, University of Turku} } @incollection{Halliday2006, author = {Halliday, Michael A. K.}, year = {2006}, title = {Some Grammatical Problems in Scientific {English}}, booktitle = {The Language of Science}, editor = {Webster, Jonathan J.}, pages = {159--198}, address = {London}, publisher = {Continuum} } @book{Halliday1999, author = {Halliday, Michael A. K. and Matthiessen, Christian M. I. M.}, year = {1999}, title = {Construing Experience through Meaning: {A} Language-Based Approach to Cognition}, address = {London}, publisher = {Continuum} } @book{Halliday2004, author = {Halliday, Michael A. K. and Matthiessen, Christian M. I. M.}, year = {2004}, title = {An Introduction to Functional Grammar}, edition = {3}, address = {London}, publisher = {Arnold} } @article{Halverson2015, author = {Halverson, Sandra L.}, year = {2015}, title = {Cognitive Translation Studies and the merging of empirical paradigms: {The} case of `literal translation'}, journal = {Translation Spaces}, volume = {4}, number = {2}, pages = {310--340} } @book{Hansen2003, author = {Hansen, Silvia}, year = {2003}, title = {The Nature of Translated Text}, address = {Saarbrücken}, publisher = {Language Technology Lab} } @article{Hansen2007, author = {Hansen-Schirra, Silvia and Neumann, Stella and Steiner, Erich}, year = {2007}, title = {Cohesive Explicitness and Explicitation in an {English}--{German} Translation Corpus}, journal = {Languages in Contrast}, volume = {7}, number = {2}, pages = {241--265} } @article{Jakobsen2002Translation, author = {Jakobsen, Arnt Lykke}, year = {2002}, title = {Translation Drafting by Professional Translators and by Translation Students}, journal = {Traducción \& Comunicación}, volume = {3}, pages = {89--103} } @article{Jakobsen2005Instances, author = {Jakobsen, Arnt Lykke}, year = {2005}, title = {Instances of Peak Performance in Translation}, journal = {Lebende Sprachen}, volume = {50}, number = {3}, pages = {111--116} } @incollection{Klaudy1998, author = {Klaudy, Kinga}, year = {1998}, title = {Explicitation}, booktitle = {Encyclopedia of Translation Studies}, editor = {Baker, Mona}, pages = {80--85}, address = {London}, publisher = {Routledge} } @article{Liparini2008, author = {Liparini Campos, Tânia}, year = {2008}, title = {O Efeito da Pressão de Tempo na Realização de Tarefas de Tradução: {Considerações} sobre o Produto Tradutório}, journal = {Revista da ABRALIN}, volume = {7}, number = {2}, pages = {223--241} } @phdthesis{Liparini2010, author = {Liparini Campos, Tânia}, year = {2010}, title = {O Efeito do Uso de um Sistema de Memória de Tradução e da Pressão de Tempo no Processo Cognitivo de Tradutores Profissionais}, school = {Universidade Federal de Minas Gerais} } @incollection{Matthiessen2001, author = {Matthiessen, Christian M. I. M.}, year = {2001}, title = {The Environments of Translation}, booktitle = {Exploring Translation and Multilingual Text Production: {Beyond} Content}, editor = {Steiner, Erich and Yallop, Colin}, pages = {41--124}, address = {Berlin}, publisher = {de Gruyter} } @article{Olohan2000, author = {Olohan, Maeve and Baker, Mona}, year = {2000}, title = {Reporting That in Translated {English}: {Evidence} for Subconscious Processes of Explicitation?}, journal = {Across Languages and Cultures}, volume = {1}, number = {2}, pages = {141--158} } @article{PACTE2014, author = {PACTE}, year = {2014}, title = {First Results of {PACTE} Group's Experimental Research on Translation Competence Acquisition: {The} Acqusition of Declarative Knowledge of Translation}, journal = {MonTI Special Issue -- Minding Translation}, pages = {85--115} } @incollection{Pagano2010Traducao, author = {Pagano, Adriana Silvina and {da Silva}, Igor Antônio Lourenço}, year = {2010}, title = {Tradução e (Des)metaforização}, booktitle = {Estudios del Discurso en Español y Portugués desde una Perspectiva Sistémico-Funcional}, editor = {Ghi, Elsa and Fernández, María Delia}, pages = {311--346}, address = {Santa Fe}, publisher = {Centro de Publicaciones de la Universidad Nacional Del Litoral} } @inproceedings{Pagano2010Text, author = {Pagano, Adriana Silvina and {da Silva}, Igor Antônio Lourenço}, year = {2010}, title = {Text Segmentation and Task Representation as Indicators of Translator's Performance: {Insights} from Translation Process Research}, booktitle = {Proceedings of the First International Conference on Translation and Interpretation}, editor = {Poonlarp, Togtip}, pages = {117--122}, address = {Bangkok}, publisher = {Chalermprakiat Centre of Translation and Interpretation} } @inproceedings{Pagano2013, author = {Pagano, Adriana Silvina and {da Silva}, Igor Antônio Lourenço and Alves, Fabio}, year = {2013}, title = {Tracing the Unfolding of Metaphorical Processes in Translation: {Insights} from an Experimental Exploratory Study}, booktitle = {Proceedings of the Maastricht Session of the 5th International {Maastricht}--{Lódz} Duo Colloquium on Translation and Meaning}, editor = {Thelen, Marcel}, pages = {263--275}, address = {Maastricht}, publisher = {Zuyd University -- Maastricht School of Translation and Interpreting} } @incollection{Scardamalia1991, author = {Scardamalia, Marlene and Bereiter, Carl}, year = {1991}, title = {Literate Expertise}, booktitle = {Toward a General Theory of Expertise}, editor = {Ericsson, K. Anders and Smith, Jacqui}, pages = {172--194}, address = {Cambridge}, publisher = {CUP} } @phdthesis{Schaeffer2013The, author = {Schaeffer, Moritz}, year = {2013}, title = {The Ideal Literal Translation Hypothesis: {The} Role of Shared Representations During Translation}, school = {University of Leicester} } @article{Seguinot1988, author = {Séguinot, Candace}, sortname = {Seguinot}, year = {1988}, title = {Pragmatics and the Explicitation Hypothesis}, journal = {TTR}, volume = {1}, number = {2}, pages = {106--114} } @incollection{Steiner2001Intralingual, author = {Steiner, Erich}, year = {2001}, title = {Intralingual and Interlingual Versions of a Text: {How} Specific is the Notion of Translation}, booktitle = {Exploring Translation and Multilingual Text Production: {Beyond} Context}, editor = {Steiner, Erich and Yallop, Colin}, pages = {161--190}, address = {Berlin}, publisher = {de Gruyter} } @incollection{TirkkonenCondit2010, author = {Tirk\-ko\-nen-Con\-dit, Sonja}, year = {2010}, title = {Prototype Definition of Translation Revisited}, booktitle = {Meaning in Translation}, editor = {Lewandowska-Tomaszczyk, Barbara and Thelen, Marcel}, pages = {217--230}, address = {Frankfurt}, publisher = {Peter Lang} } @article{TirkkonenCondit2008, author = {Tirk\-ko\-nen-Con\-dit, Sonja and Mäkisalo, Jukka and Immonen, Sini}, year = {2008}, title = {The Translation Process: {Interplay} between Literal Rendering and a Search for Sense}, journal = {Across Languages and Cultures}, volume = {9}, number = {1}, pages = {1--15} } @article{Vasconcellos2007, author = {Vasconcellos, Sonia M. R. and Sorenson Martha M. and Leta, Jaqueline}, year = {2007}, title = {Scientist-Friendly Policies for Non-Native {English}-Speaking Authors: {Timely} and Welcome}, journal = {Brazilian Journal of Medical and Biological Research}, volume = {40}, number = {6}, pages = {743--747} } @book{Vinay1958Engl, author = {Vinay, Jean-Paul and Darbelnet, Jean}, year = {1958}, title = {Stylistique Comparée du Français et de L'anglais: {Méthode} de Traduction}, address = {Paris}, publisher = {Didier} } @incollection{Wolfer2015, author = {Wolfer, Sascha and Hansen-Morath, Sandra and Konieczny, Lars}, year = {2015}, title = {Are Shorter Sentences Always Simpler? {Discourse} Level Processing Consequences of Reformulating Jurisdictional Texts}, booktitle = {Translation and Comprehensibility}, editor = {Maksymski, Karin and Gutermuth, Silke and Hansen-Schirra, Silvia}, pages = {263--287}, address = {Berlin}, publisher = {Frank \& Timme} } @phdthesis{Atique2010, author = {Atique, Mohammed Naushad Bijoy}, year = {2010}, title = {{Neuronale} {Grundlagen} sozialer {Kognition}: {fMRT} {Untersuchungen} zur Theory of Mind}, school = {Eberhard Karls Universität zu Tübingen} } @article{BaronCohen2001, author = {Baron-Cohen, Simon and Wheelwright, Sally and Hill, Jacqueline and Raste, Yogini and Plumb, Ian}, year = {2001}, title = {The ``Reading the Mind in the Eyes'' Test Revised Version: {A} study with normal adults, and adults with Apserger Syndrome or high-functioning Autism}, journal = {Journal of Child Psychology and Psychiatry}, volume = {42}, number = {2}, pages = {241--251} } @article{BaronCohen1997, author = {Baron-Cohen, Simon and Wheelwright, Sally and Jolliffe, Therese}, year = {1997}, title = {Is there a `Language of the Eyes'? {Evidence} form normal adults, and adults with Autism or Asperger syndrome}, journal = {Visual cognition}, volume = {4}, number = {3}, pages = {311--331} } @book{Bassnett2002, author = {Bassnett, Susan}, year = {2002}, title = {Translation Studies}, edition = {3}, address = {London}, publisher = {Routledge} } @incollection{Bigelow1978, author = {Bigelow, John}, year = {1978}, title = {Semantics of Thinking, Speaking and Translation}, booktitle = {Meaning and Translation: {Philosophical} and Linguistic Approaches}, editor = {Guenthner, Franz and Guenthner-Reutter, M.}, pages = {109--135}, publisher = {Duckworth}, address = {London} } @article{Bruneau2012, author = {Bruneau, Emile G. and Dufour, Nicolas and Saxe, Rebecca}, year = {2012}, title = {Social cognition in members of conflict groups: {Behavioural} and neural responses in {Arabs}, {Israelis} and {South Americans} to each other's misfortunes}, journal = {Philosophical Transactions of the Royal Society, Biological Sciences}, volume = {367}, pages = {717--730} } @article{Bruneau2010, author = {Bruneau, Emile G. and Saxe, Rebecca}, year = {2010}, title = {Attitudes towards the outgroup are predicted by activity in the precuneus in {Arabs} and {Israelis}}, journal = {NeuroImage}, volume = {52}, number = {4}, pages = {1704--1711} } @article{Call2008, author = {Call, Josep and Tomasello, Michael}, year = {2008}, title = {Does the chimpanzee have a theory of mind? 30 years later}, journal = {Trends in Cognitive Science}, volume = {12}, number = {5}, pages = {187--192} } @article{Cavanna2006, author = {Cavanna, Andrea E. and Trimble, Michael R.}, year = {2006}, title = {The precuneus: {A} review of ist functional anatomy and behavioural correlates}, journal = {Brain}, volume = {129}, number = {3}, pages = {564--583} } @book{Cummings2009, author = {Cummings, Louise}, year = {2009}, title = {Clinical Pragmatics}, address = {Cambridge}, publisher = {Cambridge University Press} } @book{Davidson2010, author = {Davidson, Donald}, year = {2010}, title = {Inquiries into Truth and Interpretation}, address = {Oxford}, publisher = {Oxford University Press} } @article{Dennett1978, author = {Dennett, Daniel}, year = {1978}, title = {Beliefs about beliefs}, journal = {The Behavioural and Brain Sciences}, volume = {1}, number = {4}, pages = {568--570} } @article{Djikic2014, author = {Djikic, Maja and Oatley, Keith}, year = {2014}, title = {The Art in Fiction: {From} indirect communication to changes of the Self}, journal = {Psychology of Aesthetics, Creativity, and the Arts}, volume = {8}, number = {4}, pages = {498--505} } @article{Djikic2013, author = {Djikic, Maja and Oatley, Keith and Moldoveanu, Mihnea C.}, year = {2013}, title = {Reading other minds: {Effects} of literature on empathy}, journal = {Scientific Study of Literature}, volume = {3}, number = {1}, pages = {28--47} } @article{DodellFeder2011, author = {Dodell-Feder, David and Koster-Hale, Jorie and Bedny, Marina and Rebecca, Saxe}, year = {2011}, title = {fMRI item analysis in a theory of mind task}, journal = {Neuroimage}, volume = {55}, number = {2}, pages = {705--712} } @article{Dussart1994, author = {Dussart, André}, year = {1994}, title = {L'empathie, esquisse d'une théorie de la reception en traductio}, journal = {Meta}, volume = {39}, number = {1}, pages = {107--115} } @article{EhrensbergerDow2013, author = {Ehrensberger-Dow, Maureen and Massey, Gary}, year = {2013}, title = {Indicators of translation competence: {Translators}' self-concepts and the translation of titles}, journal = {Journal of Writing Research}, volume = {5}, number = {3}, pages = {103--131} } @book{Folkart1991, author = {Folkart, Barbara}, year = {1991}, title = {Le conflit des énonciations}, address = {Québec}, publisher = {Editions Balzac} } @article{Gunther2012, author = {{Gunther Moor}, Bregtje and {Op de Macks}, Zdena A. and Güroglu, Berna and Rombouts, Serge A. R. B. and {Van der Molen}, Maurits and Crone, Eveline A.}, year = {2012}, title = {Neurodevelopmental changes of reading the mind in the eyes}, journal = {SCAN}, volume = {7}, number = {1}, pages = {44--52} } @incollection{Gutt2004, author = {Gutt, Ernst-August}, year = {2004}, title = {Challenges of Metarepresentation to Translation Competence}, booktitle = {Translationskompetenz: {Tagungsberichte} der {LICTRA}}, editor = {Fleischmann, Eberhard and Schmitt, Peter A. and Wotjak, Gerd}, pages = {77--89}, address = {Tübingen}, publisher = {Stauffenberg} } @book{Gutt2000, author = {Gutt, Ernst-August}, year = {2000}, title = {Translation and Relevance: {Cognition} and Context}, address = {Manchester}, publisher = {St. Jerome} } @article{Happe1994, author = {Happé, Francesca}, year = {1994}, title = {An advanced test of theory of mind: {Understanding} story characters' thoughts and feelings by able autistic, mentally handicapped, and normal children and adults}, journal = {Journal of autism and developmental disorders}, volume = {24}, number = {2}, pages = {129--154} } @book{Hermans2007, author = {Hermans, Theo}, year = {2007}, title = {The conference of the tongues}, address = {Manchester}, publisher = {St. Jerome} } @book{Kelly2012, author = {Kelly, Nataly and Zetzsche, Jost}, year = {2012}, title = {Found in Translation: {How} Language Shapes Our Lives and Transforms the World}, address = {New York}, publisher = {Penguin Group} } @article{Kim1997, author = {Kim, Karl H. S. and Relkin, Norman and Lee, Kyoung-Min and Hirsch, Joy}, year = {1997}, title = {Distinct cortical areas associated with native and second languages}, journal = {Nature}, volume = {388}, pages = {171--174} } @article{Kobayashi2009, author = {{Kobayashi Frank}, Chiyoko and Temple, Elise}, year = {2009}, title = {Cultural effects on the neural basis of theory of mind}, volume = {178}, pages = {213--223} } @article{Kobayashi2008, author = {{Kobayashi Frank}, Chiyoko and Glover, Gary H. and Temple, Elise}, year = {2008}, title = {Switching language switches mind: {Linguistic} effects on developmental neural bases of `Theory of Mind'}, journal = {Social Cognitive and Affective Neuroscience}, volume = {3}, number = {1}, pages = {62--70} } @article{Korning2009, author = {{Korning Zethsen}, Karen}, year = {2009}, title = {Intralingual Translation: {An} Attempt at Description}, journal = {Meta}, volume = {54}, number = {4}, pages = {795--812} } @incollection{KosterHale2013, author = {Koster-Hale, Jorie and Saxe, Rebecca}, year = {2013}, title = {Functional neuroimaging of theory of mind}, booktitle = {Understanding other minds: {Perspectives} from developmental social neuroscience}, editor = {Baron-Cohen, Simon and Tager-Flusberg, Helen and Lombardo, Michael V.}, pages = {132--164}, address = {Oxford}, publisher = {Oxford University Press} } @article{Kovacs2009, author = {Kovacs, Agnes Melinda}, year = {2009}, title = {Early bilingualism enhances mechanisms of false-belief reasoning}, journal = {Developmental Science}, volume = {12}, number = {1}, pages = {48--54} } @book{Larkin2010, author = {Larkin, Shirley}, year = {2010}, title = {Metacognition in young children}, address = {New York}, publisher = {Routledge} } @article{Mossop1998, author = {Mossop, Brian}, year = {1998}, title = {What is a translating translator doing?}, journal = {Target}, volume = {10}, number = {2}, pages = {231--266} } @article{Mossop1983, author = {Mossop, Brian}, year = {1983}, title = {The Translator as Rapporteur: {A} Concept for Training and Self-Improvement}, journal = {Meta}, volume = {28}, number = {3}, pages = {244--278} } @book{Okrent2010, author = {Okrent, Arika}, year = {2010}, title = {In the land of invented languages}, address = {New York}, publisher = {Spiegel \& Grau} } @book{Plassard2007, author = {Plassard, Freddie}, year = {2007}, title = {Lire pour traduire}, address = {Paris}, publisher = {Presses de Sorbonne Nouvelle} } @article{Popovic1976, author = {Popovic, Anton}, year = {1976}, title = {Aspects of metatext}, journal = {Canadian Review of comparative literature/ Revue canadienne de literature comparée}, volume = {3}, number = {3}, pages = {225--235} } @article{Premack1978, author = {Premack, David and Woodruff, Guy}, year = {1978}, title = {Does the chimpanzee have a theory of mind?}, journal = {The Behavioural and Brain Sciences}, volume = {1}, number = {4}, pages = {515--526} } @inproceedings{Pym2005The, author = {Pym, Anthony}, year = {2005}, title = {The translator as non-author, and {I} am sorry about that}, booktitle = {The translator as author: {Perspectives} on Literary Translation. {Proceedings} of the International Conference}, editor = {Buffagni, Claudia and Garzello, Beatrice and Zanotti, Serenella}, pages = {31--43}, address = {Berlin}, publisher = {Lit} } @book{Robinson2001Who, author = {Robinson, Douglas}, year = {2001}, title = {Who translates? {Translator} subjectivity beyond reason}, address = {New York}, publisher = {State University of New York Press} } @misc{Salles2010, author = {{Salles Rocha}, Josiany}, year = {2010}, title = {Translation and perspective-taking in the second-language classroom}, school = {Kent State University}, note = {MA thesis} } @incollection{Saxe2010, author = {Saxe, Rebecca}, year = {2010}, title = {The right temporo-parietal junction: {A} specific brain region for thinking about thoughts}, booktitle = {Handbook of Theory of Mind}, editor = {Leslie, Alan and German, Tamsin}, address = {Hove}, publisher = {Psychology Press}, pages = {1--35} } @incollection{Saxe2009, author = {Saxe, Rebecca}, year = {2009}, title = {Theory of Mind (Neural Basis)}, booktitle = {Encyclopedia of Consciousness}, editor = {Banks, William P.}, pages = {401--409}, address = {London}, publisher = {Academic Press} } @article{Saxe2004, author = {Saxe, Rebecca and Carey, Susan and Kanwisher, Nancy}, year = {2004}, title = {Understanding other minds: {Linking} developmental psychology and functional neuroimaging}, journal = {Annual review of Psychology}, volume = {55}, pages = {87--124} } @incollection{Shatz2006, author = {Shatz, Marilyn and Dyer, Jennifer and Marchetti, Antonella and Massaro, Davide}, year = {2006}, title = {Culture and mental states: {A} comparison of {English} and {Italian} Versions of Children's Books}, booktitle = {Theory of Mind and Language in Developmental Contexts}, editor = {Antonietti, Alessandro and Liverta-Sempio, Olga and Marchetti, Antonella}, address = {New York}, publisher = {Springer}, pages = {93--106} } @incollection{Shlesinger2011, author = {Shlesinger, Miriam and Almog, Ruth}, year = {2011}, title = {A new pair of glasses: {Translation} skills in secondary school}, booktitle = {Methods and Strategies of Process Research}, editor = {Alvstad, Cecilia and Hild, Adelina and Tiselius, Elisabet}, pages = {149--169}, address = {Amsterdam}, publisher = {Benjamins} } @incollection{Shreve2009, author = {Shreve, Gregory M.}, year = {2009}, title = {Recipient-orientation and metacognition in the translation process}, booktitle = {Translators and Their Readers: {In} Homage to {Eugene A. Nida}}, editor = {Dimitriu, Rodica and Shlesinger, Miriam}, pages = {257--270}, address = {Brussels}, publisher = {Les Editions du Hasard} } @incollection{Stolze2010, author = {Stolze, Radegundis}, year = {2010}, title = {Hermeneutics and Translation}, booktitle = {Handbook of Translation Studies}, editor = {Gambier, Yves and {van Doorslaer}, Luc}, pages = {141--146}, address = {Amsterdam}, publisher = {Benjamins} } @article{Sun2014, author = {Sun, Sanjun and Shreve, Gregory M.}, year = {2014}, title = {Measuring translation difficulty: {An} empirical study}, journal = {Target}, volume = {26}, number = {1}, pages = {98--127} } @article{Tymoczko2012, author = {Tymoczko, Maria}, year = {2012}, title = {The neuroscience of translation}, journal = {Target}, volume = {24}, number = {1}, pages = {83--102} } @article{VanOverwalle2009, author = {{Van Overwalle}, Frank}, year = {2009}, title = {Social cognition and the brain: {A} meta-analysis}, journal = {Human Brain Mapping}, volume = {30}, number = {3}, pages = {829--858} } @article{White2009, author = {White, Sarah and Happé, Francesca and Hill, Elisabeth and Frith, Uta}, year = {2009}, title = {Revisiting the Strange Stories: {Revealing} mentalizing impairments in autism}, journal = {Child Development}, volume = {80}, number = {4}, pages = {1097--1117} } @book{Wilss1992, author = {Wilss, Wolfram}, year = {1992}, title = {Übersetzungsfertigkeit: {Annäherungen} an einen komplexen übersetzungspraktischen {Begriff}}, address = {Tübingen}, publisher = {Gunter Narr} } @article{Wuilmart1990, author = {Wuilmart, Françoise}, year = {1990}, title = {Le traducteur littéraire: {Un} marieur empathique de cultures}, journal = {Meta}, volume = {35}, number = {1}, pages = {236--242} } @article{Young2010, author = {Young, Liane and Camprodon, Joan Albert and Hauser, Marc and Pascual-Leone, Alvaro and Saxe, Rebecca}, year = {2010}, title = {Disruption of the right temporoparietal junction with transcranial magnetic stimulation reduces the role of beliefs in moral judgements}, journal = {PNAS}, volume = {107}, number = {15}, pages = {6753--6758} } @book{Zufferey2010, author = {Zufferey, Sandrine}, year = {2010}, title = {Lexical pragmatics and Theory of Mind}, address = {Amsterdam}, publisher = {Benjamins} } @article{Alabau2014, author = {Vicent Alabau and Ragnar Bonk and Christian Buck and Michael Carl and Francisco Casacuberta and Martinez, {Mercedes Garcia} and Jesús González and Philipp Koehn and Luis Leiva and Bartolomé Mesa-Lao and Daniel Ortiz and Herve Saint-Amand and Germán Sanchis and Chara Tsoukala}, journal = {Prague Bulletin of Mathematical Linguistics}, number = {1}, pages = {101--112}, title = {{CASMACAT}: {An} Open Source Workbench for Advanced Computer Aided Translation}, volume = {100}, year = {2013} } @book{Alves2003Triangulating, year = {2003}, address = {Amsterdam}, editor = {Fabio Alves}, publisher = {Benjamins}, title = {Triangulating Translation: {Perspectives} in Process-Oriented Research} } @article{Annoni2012, year = {2012}, author = {Jean-Marie Annoni and Hannelore Lee-Jahnke and Annegret Sturm}, journal = {Meta}, number = {1}, pages = {96--107}, title = {Neurocognitive Aspects of Translation}, volume = {57} } @incollection{Aziz2014, year = {2014}, author = {Aziz, Wilker and Maarit Koponen and Lucia Specia}, address = {Newcastle}, editor = {O'Brien, Sharon and Laura {Winther Balling} and Michael Carl and Michel Simard and Lucia Specia}, publisher = {Cambridge Scholars}, booktitle = {Post-editing of Machine Translation: {Processes} and Applications}, title = {Sub-sentence Level Analysis of Machine Translation Post-editing Effort}, pages = {170--199} } @book{Baddeley2007, year = {2007}, address = {Oxford}, author = {Baddeley, Alan David}, publisher = {Oxford University Press}, title = {Working Memory, Thought, and Action} } @article{Bernardini2001, year = {2001}, author = {Bernardini, Silvia}, journal = {Target}, pages = {241--263}, title = {{Think}-aloud protocols in translation research: {Achievements}, limits, future prospects}, volume = {13}, number = {2} } @book{Blakemore2002, year = {2002}, address = {Cambridge}, author = {Blakemore, Diane}, publisher = {Cambridge University Press}, title = {Relevance and linguistic meaning: {The} semantics and pragmatics of discourse markers} } @inproceedings{Brown1988, author = {Brown, Peter F. and Cocke, John and Della Pietra, Stephen and Della Pietra, Vincent and Jelinek, Frederick and Mercer, Robert L. and Roossin, Paul S.}, year = {1988}, booktitle = {Proceedings of the 12th Conference on Computational Linguistics}, series = {COLING}, title = {A statistical approach to language translation}, pages = {71--76}, publisher = {Association for Computational Linguistics}, address = {Stroudsburg} } @article{Brown1993, author = {Peter F. Brown and Stephen A. {Della Pietra} and Vincent J. {Della Pietra} and Robert L. Mercer}, year = {1993}, journal = {Computational Linguistics}, pages = {263--311}, title = {The Mathematics of Statistical {Machine} {Translation}: {Parameter} Estimation}, volume = {19}, number = {2} } @inproceedings{Campbell2000, address = {Manchester}, year = {2000}, author = {Campbell, Stuart}, booktitle = {Intercultural Faultlines: {Research} Models in Translations Studies}, editor = {Olohan, Maeve}, pages = {29--42}, publisher = {St. Jerome}, title = {Choice Network Analysis in Translation Research} } @article{Carl2016Literality, author = {Carl, Michael and Schaeffer, Moritz}, year = {2016}, booktitle = {Special issue on the Crossroads between Contrastive Linguistics}, journal = {Translation: Corpora, Computation, Cognition}, number = {1}, pages = {127--145}, title = {Measuring Literality in Translation}, volume = {2} } @article{Carl213, author = {Schaeffer, Moritz and Carl, Michael}, title = {Shared representations and the translation process: {A} recursive model}, journal = {Translation and Interpreting Studies. The Journal of the American Translation and Interpreting Studies Association}, year = {2013}, volume = {8}, number = {2}, pages = {169--190}, url = {http://www.jbe-platform.com/content/journals/10.1075/tis.8.2.03sch}, doi = {http://dx.doi.org/10.1075/tis.8.2.03sch} } @phdthesis{Gutt1989, author = {Gutt, Ernst-August}, year = {1989}, school = {University of London}, title = {Translation and relevance} } @book{Gutt1991, author = {Gutt, Ernst-August}, year = {1991}, publisher = {Blackwell}, title = {Translation and Relevance Cognition and Context} } @inproceedings{Honig1991, address = {Amsterdam}, year = {1991}, author = {Hönig, Hans G.}, booktitle = {Proceedings of the First James S Holmes Symposium on Translation Studies}, editor = {Leuven-Zwart, Kitty M. and Naajkens, Ton}, pages = {77--89}, sortname = {Honig}, title = {Translation Studies: {The} State of the Art}, publisher = {Rodopi} } @incollection{Hvelplund2016, author = {Hvelplund Jensen, Kristian Tangsgaard }, year = {2016}, booktitle = {Reembedding Translation Process Research}, editor = {Ricardo {Muñoz Martín}}, pages = {149--170}, address = {Amsterdam}, publisher = {Benjamins}, title = {Cognitive efficiency in translation} } @incollection{Jaaskelainen1991, author = {Jääskeläinen, Riitta and Tirk\-ko\-nen-Con\-dit, Sonja}, year = {1991}, booktitle = {Empirical Research in Translation and Intercultural Studies}, editor = {Tirk\-ko\-nen-Con\-dit, Sonja}, pages = {89--109}, publisher = {Gunter Narr}, sortname = {Jaaskelainen}, title = {Automatised {Processes} in {Professional} vs Non-Professional Translation: {A} Think-Aloud Protocol Study} } @inproceedings{Jensen2009Distribution, author = {Hvelplund Jensen, Kristian Tangsgaard }, year = {2009}, booktitle = {Proceedings of {IATIS}}, publisher = {IATIS}, title = {Distribution of attention between source text and target text during translation} } @article{Kumpulainen2015, author = {Minna Kumpulainen}, journal = {{Translation} \& {Interpreting}}, title = {On the operationalisation of pauses in translation process research}, volume = {7}, number = {1}, year = {2015}, pages = {47--58} } @article{Kunzli2007, author = {Alexander Künzli}, journal = {Journal of Specialized Translation}, title = {The ethical dimension of translation revision: {An} empirical study}, year = {2007}, volume = {5}, pages = {42--56} } @inproceedings{Lacruz2012, author = {Lacruz, Isabel and Shreve, Gregory M. and Angelone, Erik}, year = {2012}, booktitle = {{Proceedings of the AMTA 2012 Workshop on Postediting Technology and Practice (WPTP 2012)}}, editor = {Sharon O'Brien and Michel Simard and Lucia Specia}, title = {Average pause ratio as an indicator of cognitive effort in post-editing: {A} case study}, pages = {21--30} } @incollection{Laubli2016, author = {Läubli, Samuel and Germann, Ulrich}, sortname = {Laubli}, address = {Cham}, booktitle = {New Directions in Empirical Translation Process Research: {Exploring} the {CRITT} {TPR-DB}}, editor = {Carl, Michael and Bangalore, Srinivas and Schaeffer, Moritz}, publisher = {Springer}, year = {2016}, pages = {155--181}, title = {Statistical Modelling and Automatic Tagging of Human Translation Processes} } @book{Loerscher1991, address = {Tübingen}, year = {1991}, author = {Lörscher, Wolfgang}, publisher = {Günter Narr}, sortname = {Lorscher}, title = {Translation Performance, Translation Process and Translation Strategies: {A} Psycholinguistic Investigation} } @article{Loerscher2005, author = {Lörscher, Wolfgang}, year = {2005}, journal = {Meta}, number = {2}, sortname = {Lorscher}, title = {The {Translation} {Process}: {Methods} and {Problems} of its {Investigation}}, volume = {50} } @inproceedings{MartinezGomez2014Characterization, address = {Kyoto}, year = {2014}, author = {Martínez-Gòmez, Pascual and Aizawa, Akiko and Carl, Michael}, booktitle = {The 20th Annual Conference Proceedings of the Association for Natural Language Processing of Japan}, editor = {Akiko Aizawa and Kato Hisashi Akira and Kikui {GenIchiro}}, pages = {153--156}, publisher = {Nakanishi Printing Company}, title = {Characterization of Human Translation for Different Levels of Expertise} } @inproceedings{MartinezGomez2014Recognition, address = {New York}, year = {2014}, author = {Martínez-Gòmez, Pascual and Minocha, Akshay and Huang, Jin and Carl, Michael and Bangalore, Srinivas and Aizawa Akiko}, booktitle = {Proceedings of Symposium on Eye Tracking Research and Applications}, editor = {Pernilla Qvarfordt and Dan Witzner Hansen}, pages = {299--302}, publisher = {Association for Computing Machinery}, title = {Recognition of Translator Expertise using Sequences of Fixations and Keystrokes. Proceedings of Symposium on Eye Tracking Research and Applications} } @incollection{McConkie2003, author = {McConkie, George W. and Yang, Shun-nan}, year= {2003}, booktitle = {The Mind's Eye}, editor = {Hyönä, Jukka and Radach, Ralph and Deubel, Heiner}, address = {Amsterdam}, publisher = {North-Holland}, pages = {413--427}, title = {How cognition affects eye movements during reading} } @book{Mossop2007Revising, address = {Kinderhook}, author = {Mossop, Brian}, year = {2007}, publisher = {St. Jerome}, title = {Revising and Editing for Translators} } @inproceedings{Mylonakis2007, address = {Corvallis}, year = {2007}, author = {Markos Mylonakis and Khalil Sima'an and Rebecca Hwa}, booktitle = {In Proceedings of the 24th International Conference on Machine Learning}, title = {Unsupervised Estimation for Noisy-Channel Models} } @book{Nida1964, author = {Nida, {Eugene Albert}}, year = {1964}, address = {Leiden}, publisher = {E. J. Brill}, title = {Toward a science of translating: {With} special reference to principles and procedures involved in {Bible} translating} } @incollection{Nitzke2016, author = {Nitzke, Jean and Katharina Oster}, year = {2016}, address = {Cham}, booktitle = {New Directions in Empirical Translation Process Research: {Exploring} the {CRITT} {TPR-DB}}, editor = {Carl, Michael and Bangalore, Srinivas and Schaeffer, Moritz}, publisher = {Springer}, pages = {293--308}, title = {Comparing Translation and Post-editing: {An} Annotation Schema for Activity Units} } @article{Obrien2006, author = {Sharon O'Brien}, year = {2006}, journal = {Across Language and Cultures}, number = {1}, pages = {1--21}, title = {Pauses as indicators of cognitive effort in post-editing machine translation output}, volume = {7} } @book{Obrien2014PostEditing, address = {Newcastle}, editor = {O'Brien, Sharon and Laura {Winther Balling} and Michael Carl and Michel Simard and Lucia Specia}, publisher = {Cambridge Scholars}, title = {Post-editing of Machine Translation: {Processes} and Applications}, year = {2014} } @inproceedings{Och2003, address = {Budapest}, year = {2003}, author = {Franz Josef Och and Richard Zens and Hermann Ney}, booktitle = {Proceedings of the 10th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics ({EACL})}, title = {Efficient Search for Interactive Statistical Machine Translation} } @inproceedings{Pavlenko2009, address = {Bristol}, year = {2009}, author = {Adam Lopez and Philip Resnik}, booktitle = {The Bilingual Mental Lexicon: {Interdiscplinary} Approaches}, editor = {Aneta Pavlenko}, pages = {100--125}, publisher = {Multilingual Matters}, title = {Conceptual Representation in the Bilingual Lexicon and Second Language Vocabulary Learning} } @article{Pickering2008, author = {Pickering, Martin J. and Victor S. Ferreira}, year = {2008}, journal = {Psychological Bulletin}, number = {3}, title = {Structural Priming: {A} Critical Review}, volume = {134}, pages = {427--459} } @article{Plitt2010, author = {Plitt, Mirko and Masselot, François}, year = {2010}, journal = {The Prague bulletin of mathematical linguistics}, pages = {7--16}, title = {A productivity test of statistical machine translation post-editing in a typical localisation context}, volume = {93} } @article{Risku2014, author = {Risku, Hanna}, pages = {331--353}, journal = {MonTI Special Issue -- Minding Translation}, title = {Translation Process Research As Interaction Research: {From} Mental To Socio-Cognitive Processes}, year = {2014} } @book{Schaeffer2014, address = {Stroudsburg}, year = {2014}, author = {Schaeffer, Moritz and Carl, Michael}, booktitle = {Proceedings of the Workshop on Humans and Computer-assisted Translation ({HaCaT})}, pages = {29--37}, publisher = {Association for Computational Linguistics}, title = {Measuring the Cognitive Effort of Literal Translation Processes} } @article{Schaeffer2016ActivityUnits, author = {Moritz Schaeffer and Michael Carl and Isabel Lacruz and Akiko Aizawa}, issn = {2255-8942}, journal = {Baltic Journal of Modern Computing}, pages = {331--345}, publisher = {Latvijas Universitate}, title = {Measuring Cognitive Translation Effort with Activity Units}, volume = {4}, year = {2016} } @article{Schaeffer2016Language, author = {Schaeffer, Moritz and Carl, Michael}, year = {2016}, journal = {Translation: Corpora, Computation, Cognition}, title = {Language processing and Translation: {Translation} and non-translational language use} } @book{Sekino2012, author = {Sekino, Kyoko}, year = {2012}, title = {Investigating conceptual and procedural encodings in manual translation and in post-editing processes from {Japanese} to {Portuguese}} } @book{Seleskovitch1975, address = {Paris}, year = {1975}, author = {Seleskovitch, Danica}, publisher = {Minard Lettres Modernes}, title = {Langage, langues et mémoire: étude de la prise de notes en interpretation consécutive} } @book{Shannon1949, author = {Shannon, Claude E. and Weaver, Warren}, year = {1949}, publisher = {University of Illinois Press}, address = {Urbana}, title = {The mathematical theory of communication} } @inproceedings{Singla2014, author = {Singla, Karan and Orrego-Carmona, David and Gonzales, {Ashleigh Rhea} and Carl, Michael and Bangalore, Srinivas}, year = {2014}, booktitle = {Proceedings of the Workshop on Interactive and Adaptive Machine Translation}, editor = {Francisco Casacuberta and Marcello Federico and Philipp Koehn}, pages = {51--60}, publisher = {Association for Machine Translation in the Americas ({AMTA})}, title = {Predicting Post-Editor Profiles from the Translation Process} } @article{Sperber1993, author = {Sperber, Dan and Wilson, Deirdre}, year = {1993}, journal = {Lingua}, number = {1}, title = {Linguistic form and relevance}, volume = {90} } @book{Sperber1995, author = {Sperber, Dan and Wilson, Deirdre}, year = {1995}, publisher = {Blackwell}, address = {Oxford}, title = {Postface to the second edition of {Relevance}: {Communication} and {Cognition}} } @incollection{Toury2004, author = {Toury, Gideon}, year = {2004}, booktitle = {{Translation} {Universals}: {Do} they exist?}, editor = {Anna Mauranen and Pekka Kujamäkipp}, address = {Amsterdam}, publisher = {Benjamins}, title = {Probabilistic explanations in translation studies: {Welcome} as they are, would they qualify as universals?}, } @book{Xuedong1990, author = {Huang, Xuedong and Jack, Mervyn and Ariki, Yasuo}, year = {1990}, publisher = {Edinburgh University Press}, title = {Hidden Markov Models for Speech Recognition} } @InCollection{Foo2004, author = {Foo, Baz}, title = {The Foo of Baz}, booktitle = {Bar in Bar}, publisher = {The Publishing Publisher}, year = 2004, editor = {Bar Editor and Writer Baz}, pages = {219--257}, address = {Mahwah, NJ}, url = "http://www.internet.addr" } @book{Chomsky:1957bv, author = {Chomsky, Noam}, title = {Syntactic Structures}, publisher = {de Gruyter}, year = {1957}, address = {Berlin} } @article{Borel:1913vy, author = {Borel, {\'E}mile}, title = {M{\'e}canique Statistique et Irr{\'e}versibilit{\'e}}, journal = {Physique Th{\'e}orique et Appliqu{\'e}e}, year = {1913}, volume = {5}, number = {3}, pages = {189--196} } @book{Eddington:1929vg, author = {Eddington, Arthur Stanley}, title = {The Nature of the Physical World}, publisher = {Cambridge University}, year = {1929}, address = {Cambridge} } @incollection{Vermeer:2004tw, author = {Vermeer, Hans J.}, title = {Skopos and commission in translational action}, booktitle = {The translation studies reader}, year = {2004}, editor = {Vernuti, Lawrence}, pages = {227--238}, address = {Oxon} } @incollection{Hasan:1999um, author = {Hasan, Ruqaiya}, title = {Speaking with reference to context}, booktitle = {Text and Context in Functional Linguistics}, editor = {Ghadessy, Mohsen}, year = {1999}, pages = {219--238} } @incollection{Halliday:1987th, author = {Halliday, Michael A. K.}, title = {Spoken and written modes of meaning}, booktitle = {On Grammar}, year = {1987}, editor = {Webster, Jonathan J.}, pages = {323--351}, publisher = {Continuum}, address = {London} } @book{Halliday:2004fe, author = {Halliday, Michael A. K. and Matthiessen, Christian M. I. M.}, title = {An Introduction to Functional Grammar}, publisher = {Oxford University Press}, year = {2004}, address = {New York} } @article{Alves:2011vj, author = {Alves, Fabio and Couto-Vale, Daniel}, title = {On drafting and revision in translation: {A} corpus linguistics oriented analysis of translation process data}, journal = {Translation: Corpora, Computation, Cognition}, year = {2011}, volume = {1}, number = {1}, pages = {105--122} } @article{Alves:2009js, author = {Alves, Fabio and Couto-Vale, Daniel}, title = {Probing the unit of translation in time: {Aspects} of the design and development of a web application for storing, annotating, and querying translation process data}, journal = {Across Languages and Cultures}, year = {2009}, volume = {10}, number = {2}, pages = {251--273}, month = nov } @book{deSutter2017, address = {Berlin}, title = {Empirical translation studies : {New} methodological and theoretical traditions}, publisher = {De Gruyter Mouton}, editor = {De Sutter, Gert and Lefer, Marie-Aude and Delaere, Isabelle}, year = {2017} } @article{Alves2013, title={Investigating the conceptual-procedural distinction in the translation process: {A} relevance-theoretic analysis of micro and macro translation units}, author={Alves, Fabio and Gon{\c{c}}alves, Jos{\'e} Luiz}, journal={Target. International Journal of Translation Studies}, volume={25}, number={1}, pages={107--124}, year={2013}, publisher={John Benjamins Publishing Company} } @book{Hansen:1999wn, editor = {Hansen, Gyde}, title = {Probing the Process in Translation Methods and Results}, publisher = {Samfundslitteratur}, year = {1999}, address = {Copenhagen} } @book{Hansen:2002wu, editor = {Hansen, Gyde}, title = {Empirical Translation Studies: {Process} and Product}, publisher = {Samfundslitteratur}, year = {2002}, address = {Copenhagen} } @book{Alves:2003va, editor = {Alves, Fabio}, title = {Triangulating Translation: {Perspectives} in Process-oriented Research}, publisher = {John Benjamins}, year = {2003}, address = {Amsterdam} } @article{PACTE:2005vu, author = {{PACTE}}, title = {Investigating Translation Competence: {Conceptual} and Methodological Issues}, journal = {META: Journal des traducteurs}, year = {2005}, volume = {50}, number = {5}, pages = {609--619} } @phdthesis{Dragsted:2004tj, author = {Dragsted, Barbara}, title = {Segmentation in Translation and Translation Memory Systems: {An} Empirical Investigation of Cognitive Segmentation and Effects of Integrating a TM System into the Translation Process}, school = {Copenhagen Business School}, year = {2004}, address = {Copenhagen} } @article{Dragsted:2005vl, author = {Dragsted, Barbara}, title = {{Segmentation in translation}}, journal = {Target}, year = {2005}, volume = {17}, number = {1}, pages = {49--70} } @article{Alves2004, author = {Alves, Fabio and Magalhães, Célia}, year = {2004}, title = {Using small corpora to tap and map the process-product interface in translation}, journal = {TradTerm}, volume = {10}, number = {1}, pages = {179--211} } @incollection{Alves2010, author = {Alves, Fabio and Pagano, Adriana and Neumann, Stella and Steiner, Erich and Hansen-Schirra, Silvia}, year = {2010}, title = {Translation units and grammatical shifts: {Towards} an integration of product- and process-based translation research}, booktitle = {Translation and Cognition}, editor = {Shreve, Gregory and Angelone, Erik}, pages = {109--142}, publisher = {Benjamins}, address = {Amsterdam} } @misc{BBAW2010, author = {{Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften}}, year = {2010}, title = {Das digitale {Wörterbuch} der deutschen Sprache ({DWDS})}, url = {www.dwds.de} } @book{Biber1999, author = {Biber, Douglas and Johansson, Stig and Leech, Geoffrey and Conrad, Susan and Finegan, Edward}, year = {1999}, title = {Longman Grammar of Spoken and Written {English}}, address = {Harlow}, publisher = {Longman} } @book{Catford1965, author = {Catford, John C.}, year = {1965}, title = {A linguistic theory of translation: {An} essay in applied linguistics}, address = {London}, publisher = {Oxford University Press} } @inproceedings{Culo2008, author = {Čulo, Oliver and Hansen-Schirra, Silvia and Neumann, Stella and Vela, Mihaela}, sortname = {Culo, Oliver}, year = {2008}, title = {Empirical studies on language contrast using the {English}--{German} comparable and parallel {CroCo} corpus}, booktitle = {Proceedings of the {LREC} 2008 Workshop ``Building and Using Comparable Corpora''}, pages = {47--51}, address = {Paris}, publisher = {ELRA} } @incollection{Culo2012, author = {Čulo, Oliver and Hansen-Schirra, Silvia and Maksymski, Karin and Neumann, Stella}, sortname = {Culo, Oliver}, year = {2012}, title = {Heuristic examination of translation shifts}, booktitle = {Cross-Linguistic Corpora for the Study of Translations: {Insights} from the Language Pair {English}--{German}}, editor = {Hansen-Schirra, Silvia and Neumann, Stella and Steiner, Erich}, pages = {91--129}, address = {Berlin}, publisher = {de Gruyter} } @inproceedings{Cyrus2006, author = {Cyrus, Lea}, year = {2006}, title = {Building a resource for studying translation shifts}, booktitle = {Proceedings of the 5th International Conference on Language Resources and Evaluation ({LREC})}, pages = {1240--1245}, address = {Genoa} } @article{Cyrus2009, author = {Cyrus, Lea}, year = {2009}, title = {Old concepts, new ideas: {Approaches} to translation shifts}, journal = {MonTI}, volume = {1}, pages = {87--106} } @misc{Davies2008, author = {Davies, Mark}, year = {2008}, title = {The corpus of contemporary {American} {English}: 520 million words, 1990-present}, url = {http://corpus.byu.edu/coca/} } @phdthesis{Delaere2015, author = {Delaere, Isabelle}, year = {2015}, title = {Do Translators Walk the Line? {Visually} Exploring Translated and Non-Translated Texts in Search of Norm Conformity}, school = {University of Ghent} } @incollection{Evert2017, author = {Evert, Stefan and Neumann, Stella}, year = {2017}, title = {The Impact of Translation Direction on Characteristics of Translated Texts: {A} Multivariate Analysis for {English} and {German}}, booktitle = {Empirical Translation Studies: {New} Theoretical and Methodological Traditions}, editor = {{De Sutter}, Gert and Lefer, Marie-Aude and Delaere, Isabelle}, pages = {47--80}, address = {Berlin}, publisher = {de Gruyter} } @incollection{Fontaine2017, author = {Fontaine, Lise}, year = {2017}, title = {Fluid Boundaries and the Categorization of Nominal Expressions}, booktitle = {Challenging Boundaries in Linguistics: {Systemic} Functional Perspectives}, editor = {Neumann, Stella and Wegener, Rebekah and Fest, Jennifer and Niemietz, Paula and Hützen, Nicole}, pages = {19--38}, address = {Frankfurt}, publisher = {Peter Lang} } @incollection{Halliday2001, author = {Halliday, Michael A. K.}, year = {2001}, title = {Literacy and Linguistics: {Relationships} between Spoken and Written Language}, booktitle = {Analysing {English} in a Global Context}, editor = {Burns, Anne and Coffin, Caroline}, pages = {181--193}, address = {London}, publisher = {Routledge} } @phdthesis{Hansen2003The, author = {Hansen, Silvia}, year = {2003}, title = {The nature of translated text: {An} interdisciplinary methodology for the investigation of the specific properties of translations}, school = {Universität des Saarlandes} } @incollection{HansenSchirra2012Corpus, author = {Hansen-Schirra, Silvia and Neumann, Stella}, year = {2012}, title = {Corpus enrichment, representation, exploitation, and quality control}, booktitle = {Cross-Linguistic Corpora for the Study of Translations: {Insights} from the Language Pair {English}--{German}}, editor = {Hansen-Schirra, Silvia and Neumann, Stella and Steiner, Erich}, pages = {35--52}, address = {Berlin}, publisher = {de Gruyter} } @incollection{HansenSchirra2012Towards, author = {Hansen-Schirra, Silvia and Steiner, Erich}, year = {2012}, title = {Towards a typology of translation properties}, booktitle = {Cross-Linguistic Corpora for the Study of Translations: {Insights} from the Language Pair {English}--{German}}, editor = {Hansen-Schirra, Silvia and Neumann, Stella and Steiner, Erich}, pages = {255--279}, address = {Berlin}, publisher = {de Gruyter} } @book{Holmqvist2011, author = {Holmqvist, Kenneth and Nyström, Marcus and Andersson, Richard and Dewhurst, Richard and Jarodzka, Halszka and {Van de Weijer}, Joost}, year = {2011}, title = {Eye Tracking: {A} Comprehensive Guide to Methods and Measures}, address = {Oxford}, publisher = {Oxford University Press} } @incollection{Jakobsen1999TranslogDoc, address = {Frederiksberg}, author = {Jakobsen, Arnt Lykke and Schou, Lasse}, booktitle = {Probing the process in translation: {Methods} and results}, editor = {Hansen, Gyde}, pages = {1--36}, publisher = {Samfundslitteratur}, title = {{Translog documentation}}, year = {1999} } @misc{Kuznetsova2016, author = {Kuznetsova, Alexandra and Bruun, Per and Bojesen, Rune Haubo}, title = {lmerTest: {Tests} in Linear Mixed Effects Models. R package version 2.0-33}, url = {https://cran.rproject.org/package=lmerTest}, year = {2016} } @incollection{Maas1998, author = {Maas, Heinz Dieter}, year = {1998}, title = {Multilinguale {Textproduktion} mit {MPRO}}, booktitle = {Europäische {Kommunikationskybernetik} heute und morgen: {Ein} wissenschaftlicher {Beitrag} zur {Kommunikationskybernetik}}, editor = {Lobin, Günter and Lohse, Heinz and Piotrowski, Siegried and Polakova, Eva}, address = {München}, publisher = {kopaed} } @inproceedings{Neumann2010, author = {Neumann, Stella and Pagano, Adriana and Alves, Fabio and Pyykkönen, Pirita}, year = {2010}, title = {Targeting (de-) metaphorization: {Process}-based insights}, booktitle = {22nd {European} Systemic Functional Linguistics Conference and Workshop, {Koper}, {Slovenija}, 9-11 {July} 2010} } @book{Newmark1988, author = {Newmark, Peter}, year = {1988}, title = {A Textbook of Translation}, address = {New York}, publisher = {Prentice Hall} } @inproceedings{Niemietz2014, author = {Niemietz, Paula}, year = {2014}, title = {e-cosmos: {Challenges} and benefits of a platform for the analysis of multiple data streams}, booktitle = {41st International Systemic Functional Congress, {Mendoza}, {Argentina}, 14-18 {April} 2014} } @incollection{Pavlovic2009, author = {Pavlović, Nataša and Hvelplund Jensen, Kristian Tangsgaard }, year = {2009}, title = {Eye tracking translation directionality}, booktitle = {Translation research projects 2}, editor = {Pym, Anthony and Perekrestenko, Alexander}, pages = {93--109}, address = {Tarragona}, publisher = {Intercultural Studies Group} } @misc{RCoreTeam2017, author = {{R Core Team}}, year = {2017}, title = {R: {A} language and environment for statistical computing}, url = {http://R-project.org/}, address = {Vienna}, institution = {R Foundation for Statistical Computing} } @inproceedings{Sag2002, author = {Sag, Ivan and Baldwin, Timothy and Bond, Francis and Copestake, Ann and Flickinger, Dan}, year = {2002}, title = {Multiword Expressions: {A} Pain in the Neck for {NLP}}, booktitle = {Proceedings of the 3rd International Conference on Intelligent Text Processing and Computational Linguistics ({CICLing}-2002)}, pages = {1--15}, address = {Mexico City} } @misc{Samuelsson2010, author = {Samuelsson, Yvonne and Volk, Martin and Capková, {Sofia Gustafson} and Steiner, {Elisabet Jönsson}}, year = {2010}, title = {Alignment Guidelines for {SMULTRON}, version 2.1}, url = {http://www.cl.uzh.ch/dam/jcr:ffffffff-86c5-7da8-0000-00002834b19e/Alignment\_Guidelines\_for\_SMULTRON\_V2.1.pdf} } @inproceedings{Schmid1994, author = {Schmid, Helmut}, year = {1994}, title = {Probabilistic part-of-speech tagging using decision trees}, booktitle = {Proceedings of International Conference on New Methods in Language Processing}, address = {Manchester} } @inproceedings{Serbina2015Part, author = {Serbina, Tatiana and Niemietz, Paula and Fricke, Matthias and Meisen, Philipp and Neumann, Stella}, year = {2015}, title = {Part of speech annotation of intermediate versions in the keystroke logged translation corpus}, booktitle = {Proceedings of the 9th Linguistic Annotation Workshop}, pages = {102--111}, address = {Denver} } @incollection{Serbina2015Development, author = {Serbina, Tatiana and Niemietz, Paula and Neumann, Stella}, year = {2015}, title = {Development of a keystroke logged translation corpus}, booktitle = {New directions in corpus-based translation studies}, editor = {Fantinuoli, Claudio and Zanettin, Federico}, pages = {11--33}, address = {Berlin}, publisher = {Language Science Press} } @article{Steiner2005, author = {Steiner, Erich}, year = {2005}, title = {Explicitation, its lexicogrammatical realization, and its determining (independent) variables: {Towards} an empirical and corpus-based methodology}, journal = {{SPRIKreports} Reports from the project Languages in Contrast}, volume = {36}, pages = {1--42} } @incollection{Steiner2012, author = {Steiner, Erich}, year = {2012}, title = {A characterization of the resource based on shallow statistics}, booktitle = {Cross-Linguistic Corpora for the Study of Translations: {Insights} from the Language Pair {English}--{German}}, editor = {Hansen-Schirra, Silvia and Neumann, Stella and Steiner, Erich}, pages = {71--89}, address = {Berlin}, publisher = {de Gruyter} } @misc{Tobii2012, author = {{Tobii Technology}}, year = {2012}, title = {User manual {Tobii Studio}: {Version} 3.2}, url = {http://www.tobii.com/Global/Analysis/Downloads/User_Manuals_and_Guides/Tobii_UserManual_TobiiStudio3.2_301112_ENG_WEB.pdf} } @article{Phillips2014, author={Phillips, Nathaniel D. and Ralph Hertwig and Yaakov Kareev and Judith Avrahami}, year={2014}, title={Rivals in the dark: {How} competition influences search in decisions under uncertainty}, journal={Cognition}, volume={133}, number={1}, pages={104--119} } @article{Seeber2012, author = {Seeber, Kilian G. and Kerzel, Dirk}, title = {Cognitive Load in Simultaneous Interpreting: {Model} meets data}, journal = {International Journal of Bilingualism}, year = 2012, number = 2, pages = {228--242}, volume = 16 } @article{Costa2003, author = {Costa, Albert and Colom{\'e}, Angel and G{\'o}mez, Olga and Sebasti{\'a}n-Gall{\'e}s, Nuria}, title = {Another look at crosslanguage competition in bilingual speech production: {Lexical} and phonological factors}, journal = {Bilingualism: Language and Cognition}, year = 2003, pages = {167--179}, volume = 6 } @article{Massaro1999, author = {Massaro, Dominic W. and Cohen, Michael M.}, title = {Speech perception in perceivers with hearing loss: {Synergy} of multiple modalities}, journal = {Journal of Speech, Language and Hearing Research}, year = 1999, number = 1, pages = {21--41}, volume = 42 } @article{Gerver1975, author = {Gerver, David}, title = {A psychological approach to simultaneous interpreting}, journal = {Meta}, year = 1975, number = 2, pages = {199--128}, volume = 20 } @phdthesis{Brook2012, author={Brook, Jonathan}, year={2012}, title={The Role of Translation in the Production of International Print News: {Three} Case Studies in the Language Direction {Spanish} to {English}}, school={University of Auckland, New Zealand} } @book{Pym2004, author={Pym Anthony}, year={2004}, title={The Moving Text: {Localization}, Translation, and Distribution}, address={Amsterdam}, publisher={Benjamins} } @article{Bogic2010, author={Bogic, Anna}, year={2010}, title={Uncovering the Hidden Actors with the Help of {Latour}: {The} Making of The Second Sex}, journal={MonTI}, volume={2}, pages={173--192} } @article{GreimasRastier1968, author={Greimas, Algirdas J. and François Rastier}, year={1968}, title={The Interaction of Semiotic Constraints}, journal={Yale French Studies}, volume={41}, pages={86--105} } @article{Jaaskelainen2002, author={Jääskeläinen, Riitta}, year={2002}, title={Think-aloud protocol studies into translation: {An} annotated bibliography}, journal={Target}, volume={1}, pages={107--136} } @incollection{Robert2013, author={Robert, Isabelle S.}, year={2013}, title={Translation Revision: {Does} The Revision Procedure Matter?}, editor={Bartłomiejczyk, Magdalena and Meylaerts, Reine and Vandepitte, Sonia and Way, Catherine}, booktitle={Treks and Tracks in Translation Studies}, address={Amsterdam}, publisher={Benjamins}, pages={87--102} } @article{Taylor1976, author={Taylor, Insup}, year={1976}, title={Similarity between {French} and {English} Words: {A} Factor to be Considered in Bilingual Language Behavior?}, journal={Journal of Psycholinguistic Research}, volume={5}, number={1}, pages={85--94} } @phdthesis{Browne1982, author={Browne, Robin Leslie}, year={1982}, title={Aural and Visual Recognition of Cognates and their Implications for the Teaching of Cognate Languages}, school={Harvard University} } @incollection{Perkins1985, author={Perkins, Chris}, year={1985}, title={Sensitizing Advanced Learners to Problems of {L1--L2} Translation}, editor={Titford, Cristoph and Hieke, Adolf E.}, booktitle={Translation in Foreign Language Teaching and Testing}, address={Tübingen}, publisher={Gunter Narr}, pages={51--72} } @article{Merlini2009, author={Merlini, Raffaela}, year={2009}, title={Seeking asylum and seeking identity in a mediated encounter: {The} projection of selves through discoursive practices}, journal={Interpreting}, volume={11}, number={1}, pages={57--92} } @book{Fiske1984, author={Fiske, Susan T. and Taylor, Shelley E.}, year={1984}, title={Social cognition}, address={Reading}, publisher={Addison-Wesley} } @article{TirkkonenCondit2006, author={Tirk\-ko\-nen-Con\-dit, Sonja and Mäkisalo, Jukka and Immonen, Sini}, year={2006}, title={The Translation Process: {Interplay} between Literal Rendering and a Search for Sense}, journal={Across Languages and Cultures: {A} Multidisciplinary Journal for Translation and Interpreting Studies}, volume={9}, number={1}, pages={1--15} } @incollection{Alves2007, author={Alves, Fabio and Gonçalves, José Luiz}, year={2007}, title={Modelling translator's competence: {Relevance} and expertise under scrutinity}, editor={Gambier, Yves and Schlesinger, Miriam and Stolze, Radegundis}, booktitle={Translation Studies: {Doubts} and directions. {Selected} papers from the {IV} Congress of the {European} {Society} for {Translation} {Studies}}, address={Amsterdam}, publisher={Benjamins}, pages={41--55} } @article{Fletcher1995, author={Fletcher, Paul C. and Frith, Chris D. and Baker, S. C. and Shallice, Tim and Frackowiak, Richard S. J. and Dolan, Raymond J.}, year={1995}, title={The Mind's Eye: {P}recuneus Activation in Memory-Related Imagery}, journal={Neuroimage}, volume={2}, number={3}, pages={195--200} } @book{Reiss1991, author={Reiss, Katharina and Vermeer, Hans J.}, year={1991}, title={Grundlegung einer allgemeinen {Translationstheorie}}, edition={2}, publisher={Niemeyer Verlag}, address={Tübingen} } @book{Pym1998, author={Pym, Anthony}, year={1998}, title={Method in Translation History}, publisher={St. Jerome}, address={Manchester} } @article{DamJensen2013, author={Dam-Jensen, Helle and Carmen Heine}, year={2013}, title={Writing and translation process research: {Bridging} the gap}, journal={Journal of Writing Research}, volume={5}, number={1}, pages={89--101} } @incollection{Levy1967, author = {Levý, Jiří}, title = {Translation as a Decision Process}, booktitle = {To honor {Roman} {Jakobson}: {Essays} on the occasion of his seventieth birthday, 11 {October} 1966. Vol. 2 ({Janua linguarum: Series maior 32})}, publisher = {Mouton}, year = {1967}, address = {The Hague}, pages = {1171--1182} } @incollection{PACTE2000, author = {PACTE}, editors = {Beeby, Allison and Ensinger, Doris and Presas, Marisa}, year = {2000}, title = {Acquiring translation competence: {Hypotheses} and methodological problems in a research project}, booktitle = {Investigating Translation: {Selected} papers from the 4th International Congress on Translation, {Barcelona}, 1998}, publisher = {Benjamins}, address = {Amsterdam}, pages = {99--106} } @article{jensen2008, author = {Jensen, Christian}, title = {Assessing eye-tracking accuracy in translation studies}, journal = {Copenhagen Studies in Language}, volume = {36}, pages = {157--174}, year = {2008} } @article{Alves.2014, author = {Alves, Fabio and Pagano, Adriana and {da Silva}, Igor}, year = {2014}, title = {Effortful Text Production in Translation: {A} Study of Grammatical (De)Metaphorization Drawing On Product and Process Data}, pages = {25--51}, volume = {9}, number = {1}, journal = {Translation and Interpreting Studies} } @misc{Davies.2008, author = {Davies, Mark}, year = {2008-}, title = {The Corpus of Contemporary American English: 520 million words, 1990-present}, url = {http://corpus.byu.edu/coca/} } @book{Halliday.1999, author = {Halliday, Michael A. K. and Matthiessen, Christian M. I. M.}, year = {1999}, title = {Construing Experience Through Meaning: {A} Language-Based Approach to Cognition}, address = {London}, publisher = {Continuum} } @book{Halliday2013, author = {Halliday, Michael A. K. and Matthiessen, Christian M. I. M.}, year = {2013}, title = {An introduction to functional grammar}, address = {London}, publisher = {Routledge} } @phdthesis{Hvelplund.2011, author = {Hvelplund, Kristian Tangsgaard}, year = {2011}, title = {Allocation of cognitive resources in translation: {A}n eye-tracking and key-logging study}, address = {Copenhagen}, school = {{Copenhagen Business School}}, type = {PhD Dissertation} } @incollection{Oster, author={Katharina Oster}, title={{The influence of self-monitoring on the translation of cognates}}, booktitle={{Empirical modelling of translation and interpreting}}, editor={Silvia Hansen-Schirra and Oliver Czulo and Sascha Hofmann}, publisher={Language Science Press}, Address={Berlin}, year={2017}, pages={23--39}, doi={10.5281/zenodo.1090948}, series={Translation and Multilingual Natural Language Processing}, number={7} } @incollection{Gieshoff, author={Anne Catherine Gieshoff}, title={{Audiovisual speech decreases the number of cognate translations in simultaneous interpreting}}, booktitle={{Empirical modelling of translation and interpreting}}, editor={Silvia Hansen-Schirra and Oliver Czulo and Sascha Hofmann}, publisher={Language Science Press}, Address={Berlin}, year={2017}, pages={313--330}, doi={10.5281/zenodo.1090978}, series={Translation and Multilingual Natural Language Processing}, number={7} } @incollection{SchaefferCarl, author={Moritz Schaeffer and Michael Carl}, title={{Language processing and translation}}, booktitle={{Empirical modelling of translation and interpreting}}, editor={Silvia Hansen-Schirra and Oliver Czulo and Sascha Hofmann}, publisher={Language Science Press}, Address={Berlin}, year={2017}, pages={117--154}, series={Translation and Multilingual Natural Language Processing}, number={7} }