@book{gerzymisch1996termini, title={Termini im {K}ontext: {V}erfahren zur {E}rschlie{\ss}ung und {\"U}bersetzung der textspezifischen {B}edeutung von fachlichen {A}usdr{\"u}cken}, author={Gerzymisch-Arbogast, Heidrun}, year={1996}, publisher={Narr}, address = {Tübingen} } @incollection{Baker1993, address = {Amsterdam \& Philadelphia}, title = {Corpus linguistics and translation studies: {Implications} and applications}, booktitle = {Text and technology: {In} honour of {John} {Sinclair}}, publisher = {John Benjamins}, author = {Baker, Mona}, editor = {Baker, Mona and Francis, Gill and Tognini-Bonelli, Elena}, year = {1993}, pages = {233--250} } @incollection{Nagao1984, title = {A framework of a mechanical translation between {Japanese} and {English} by analogy principle}, booktitle = {Artificial and human intelligence}, editor = {Elithorn, Alick and Banerji, Ranan}, publisher = {North Holland}, address = {Amsterdam}, author = {Nagao, Makoto}, year = {1984}, pages = {173--180} } @article{Brown1990, author = {Brown, Peter F. and Cocke, John and Pietra, Stephen A. Della and Pietra, Vincent J. Della and Jelinek, Fredrick and Lafferty, John D. and Mercer, Robert L. and Roossin, Paul S.}, pages = {79--85}, title = {A Statistical Approach to Machine Translation}, journal = {Computational Linguistics}, volume = {16}, number = {2}, year = {1990} } @book{Catford1965, address = {Oxford}, author = {Catford, John C.}, publisher = {Oxford University Press}, title = {A Linguistic Theory of Translation: {An} Essay in Applied Linguistics}, year = {1965} } @inproceedings{Gale1991, author = {Gale, William A. and Church, Kenneth Ward}, booktitle = {Speech and Natural Language, Proceedings of a Workshop held at Pacific Grove, California, USA, February 19-22. 1991}, pages = {152--157}, publisher= {Morgan Kaufmann}, title = {Identifying Word Correspondences in Parallel Texts}, year = {1991} } @book{Hansen2003, address = {Saarbrücken}, author = {Hansen, Silvia}, publisher = {DFKI/Universität des Saarlandes}, title = {The Nature of Translated Text: {A}n Interdisciplinary Methodology for the Investigation of the Specific Properties of Translations}, year = {2003} } @book{Hansen-Schirra2012, address = {Berlin}, author = {Hansen-Schirra, Silvia and Neumann, Stella and Steiner, Erich}, publisher = {de Gruyter}, title = {Cross-linguistic Corpora for the Study of Translations: {I}nsights from the language pair {English-German}}, year = {2012} } @incollection{Johansson1996, title={Exploring the {English-Norwegian} parallel corpus}, author={Johansson, Stig and Ebeling, Jarle}, publication={Synchronic corpus linguistics}, publisher={Rodopi}, editor={Percy, Carol E. and Meyer, Charles F. and Lancashire, Ian}, address = {Amsterdam}, pages={3--16}, year={1996}, } @book{Mauranen2004, address = {Amsterdam \& Philadelphia}, editor = {Mauranen, Anna and Pekka Kujamäki}, publisher = {John Benjamins}, title = {Translation universals}, year = {2004} } @misc{Neumann2003, title = {Proceedings of the Workshop on Multilingual Corpora, Linguistic Requirements and Technical Perspectives. Corpus Linguistics Conference 2003}, address = {Lancaster}, editor = {Neumann, Stella and Hansen-Schirra, Silvia}, url = {http://www.coli.uni-saarland.de/conf/muco03/Proceedings.htm}, year = {2003} } @article{boultondatadriven2009, title = {Data-{Driven} {Learning}: {Reasonable} fears and rational reassurance}, volume = {35}, number = {1}, journal = {Indian Journal of Applied Linguistics}, author = {Boulton, Alex}, year = {2009}, pages = {81--106} } @incollection{castagnoli_wacky_2006, address = {Bologna}, title = {Wacky! {Working} papers on the {Web} as {Corpus}}, publisher = {GEDIT}, author = {Castagnoli, Sara}, editor = {Baroni, Marco and Bernardini, Silvia}, year = {2006}, pages = {159--172} } @book{balboni_sfide_2002, address = {Torino}, title = {Le sfide di {Babele}: {Insegnare} le lingue nelle societe complesse}, publisher = {UTET}, author = {Balboni, Paolo}, year = {2002}, } @incollection{odlin_printout_1994, address = {Cambridge}, title = {From printout to handout: {Grammar} and vocabulary teaching in the context of {Data}-driven {Learning}}, isbn = {978-1-139-52460-5}, shorttitle = {From printout to handout}, urldate = {2016-09-08}, booktitle = {Perspectives on {Pedagogical} {Grammar}}, publisher = {Cambridge University Press}, author = {Johns, Tim}, editor = {Odlin, Terence}, year = {1994}, pages = {293--313} } @inproceedings{friedbichler_potential_2000, address = {Bologna}, title = {The potential of domain-specific target language corpora for the translator's workbench}, isbn = {978-88-491-1559-8}, booktitle = {I corpora nella didattica della traduzio ne: atti del {Seminario} di studi interna zionale, {Bertinoro}, 14-15 novembre 1997}, publisher = {CLUEB}, year = {2000}, author = {Friedbichler, Ingrid and Friedbichler, Michael} } @book{halliday_introduction_1985, address = {London}, title = {An introduction to {Functional} {Grammar}}, publisher = {Arnold}, author = {Halliday, M. A. K.}, year = {1985} } @incollection{Alves2000, address = {São Paulo}, author = {Alves, Fabio}, booktitle = {Traduzir com Autonomia: {E}stratégias para o Tradutor em Formação}, editor = {Alves, F{\'a}bio and Magalhães, C{\'e}lia and Pagano, Adriana S.}, pages = {29--38}, publisher = {Contexto}, title = {Unidades de tradução: {O} que são e como operá-las}, year = {2000} } @book{Alves2003, address = {Amsterdam}, editor = {Alves, Fabio}, publisher = {John Benjamins}, title = {Triangulating Translation: {P}erspectives in Process-oriented Research}, year = {2003} } @article{Alves2005a, title = {Bridging the gap between declarative and procedural knowledge in the training of translators: {M}eta-reflection under scrutiny}, author = {Alves, Fabio}, journal = {Meta. Revue des Traductéurs}, number = {4}, volume = {50}, year = {2005} } @incollection{Alves2005b, address = {Belo Horizonte}, author = {Alves, Fabio}, booktitle = {Competência em Tradução: {C}ognição e Discurso}, editor = {Alves, Fabio and Magalhães Célia and Pagano, Adriana S.}, pages = {109--169}, publisher = {Editora UFMG}, title = {Ritmo cognitivo, meta-função e experiência: {P}arâmetros de análise processual no desempenho de tradutores novatos e experientes}, year = {2005} } @article{Alves2007, author = {Alves, Fabio}, journal = {Journal of Translation Studies}, number = {10}, pages = {18--35}, title = {Cognitive effort and contextual effect in translation: {A} relevance-theoretic approach}, volume = {1}, year = {2007} } @incollection{AlvesGoncalves2003, address = {Amsterdam}, author = {Alves, Fabio and Gonçalves, José Luiz}, booktitle = {Triangulating Translation: {P}erspectives in Process Oriented Research}, editor = {Alves Favio}, pages = {3--24}, publisher = {John Benjamins}, title = {A relevance theory approach to the investigation of inferential processes in translation}, year = {2003} } @incollection{AlvesGoncalves2007, address = {Amsterdam}, author = {Alves, Fabio and Gonçalves, José Luiz}, booktitle = {Translation Studies: {D}oubts and Directions. {S}elected papers from the {IV} Congress of the {European Society for Translation Studies}}, editor = {Gambier, Yves and Shlesinger, Miriam and Stolze, Radegundis}, pages = {41--55}, publisher = {John Benjamins}, title = {Modelling Translator’s Competence: {R}elevance and Expertise under Scrutiny}, year = {2007} } @incollection{AlvesLiparini2009, address = {Copenhagen}, author = {Alves, Fabio and Liparini Campos, Tânia}, booktitle = {Behind the Mind: Methods, Models and Results in Translation Process Research.}, editor = {Göpferich, Susanne and Jakobsen, Arnt L. and Mees, Inger}, pages = {191--218}, publisher = {Samfundslitteratur}, title = {Translation technology in time: {I}nvestigating the impact of translation memory systems and time pressure on types of internal and external support}, year = {2009} } @incollection{AlvesEtAl2010, address = {Amsterdam}, author = {Alves, Fabio and Pagano, Adriana S. and Neumann, Stella and Steiner, Erich and Hansen-Schirra, Silvia}, booktitle = {Translation and Cognition}, editor = {Shreve, Gregory M. and Angelone, Erik}, pages = {109--142}, publisher = {John Benjamins}, title = {Translation units and grammatical shifts: {T}owards an integration of product- and process-based translation research}, year = {2010} } @article{AlvesVale2009, author = {Alves, Fabio and Vale, Daniel Couto}, journal = {Across Languages and Cultures}, number = {10}, pages = {251--273}, title = {Probing the unit of translation in time: {A}spects of the design and development of a web application for storing, annotating, and querying translation process data}, volume = {2}, year = {2009} } @incollection{GhadessyGao2001, address = {Amsterdam}, author = {Ghadessy, Mohsen and Gao, Yanjie}, booktitle = {Small corpus studies and {ELT}: {T}heory and practice.}, editor = {Ghadessy Mohsen and Henry, Alex and Roseberry, Robert L.}, pages = {335--362}, publisher = {John Benjamins}, title = {Small corpora and translation: {C}omparing thematic organization in two languages}, year = {2001} } @article{HansenEtAl2007, author = {Hansen-Schirra, Silvia and Neumann, Stella and Steiner, Erich}, journal = {Languages in Contrast}, number = {7}, pages = {241--265}, title = {Cohesive explicitness and explicitation in an {English-German} translation corpus}, volume = {2}, year = {2007} } @incollection{Jakobsen1999, address = {Copenhagen}, author = {Jakobsen, Arnt L.}, booktitle = {Probing the process in translation: {M}ethods and results}, editor = {Hansen, Gyde}, pages = {9--20}, publisher = {Samfundslitteratur}, title = {Logging target text production with {Translog}}, year = {1999} } @incollection{Jakobsen2002, address = {Copenhagen}, author = {Jakobsen, Arnt L.}, booktitle = {Empirical Translation Studies: {P}rocess and Product}, editor = {Hansen, Gyde}, pages = {191--204}, publisher = {Samfundslitteratur}, title = {Translation, drafting and revision by professional translators and by translation students}, year = {2002} } @misc{Liparini2005, author = {Liparini Campos, Tânia}, title = {O efeito da pressão de tempo na realização de tarefas de tradução: {U}ma análise processual sobre o desempenho de tradutores em formação}, note= {Unpublished MA Thesis, Federal University of Minas Gerais, Brazil}, institution = {Federal University of Minas Gerais, Brazil}, year = {2005} } @article{Magalhães2006, author = {Magalhães, Célia Maria and Alves, Fabio}, journal = {Cadernos de Tradução}, number = {17}, pages = {71--128}, title = {Investigando o papel do monitoramento cognitivo-discursivo e da meta-reflexão na formação de tradutores}, volume = {1}, year = {2006} } @article{OlohanEtAl2000, author = {Olohan, Maeve and Baker, Mona}, journal = {Across Languages and Cultures}, number = {1}, pages = {141--158}, title = {Reporting `that' in translated {English}: {E}vidence for subconscious processes of explicitation?}, volume = {2}, year = {2000} } @article{PaganoEtAl2004, author = {Pagano, Adriana S. and Magalhães, Célia Maria and Alves, Fabio}, journal = {Tradterm}, number = {10}, pages = {143--151}, title = {Towards the construction of a multilingual, multifunctional corpus: {F}actors in the design and applications of {CORDIALL}}, volume = {1}, year = {2004} } @inproceedings{Pagano2008, address = {Shanghai}, author = {Pagano, Adriana S. and Silva, Igor A. L.}, publisher = {Foreign Language Press}, title = {Domain Knowledge in Translation Task Execution: {I}nsights from Academic Researchers Performing as Translators}, booktitle = {Proceedings of the {XVIII} {FIT} World Congress}, note = {{CD-ROM}}, year = {2008} } @article{Baker1995, author = {Baker, Mona}, journal = {Target}, number = {2}, pages = {223--243}, title = {Corpora in translation studies: {An} overview and some suggestions for future research}, volume = {7}, year = {1995} } @incollection{Baker1996, address = {Amsterdam}, title = {Corpus-based translation studies: {The} challenges that lie ahead}, booktitle = {Terminology, {LSP} and Translation. {Studies} in Language Engineering in Honour of {Juan} {C}. {Sager}}, publisher = {John Benjamins}, author = {Baker, Mona}, editor = {Somers, Harold}, year = {1996}, pages = {175--186} } @incollection{Blum-Kulka1986, author = {Blum-Kulka, Shoshana}, booktitle = {Interlingual and Intercultural Communication: {D}iscourse and Cognition in Translation and Second Language Acquisition Studies}, editor = {House, Juliane and Blum-Kulka, Shoshana}, pages = {17--35}, address = {Tübingen}, publisher = {Gunter Narr}, title = {Shifts of cohesion and coherence in translation}, year = {1986} } @incollection{BöhmováEtAl2000, author = {Böhmova, Alena and Hajič, Jan and Hajičová, Eva and Hladká, Barbora}, booktitle = {Treebanks: {B}uilding and Using Syntactically Annotated Corpora}, editor = {Abeillé, Anne}, address = {Dordrecht}, publisher = {Kluwer Academic}, title = {The {Prague Dependency Treebank}: {A} Three-Level Annotation Scenario}, year = {2000} } @inproceedings{Brants2000, author = {Brants, Thorsten}, booktitle = {Proceedings of the {Sixth Conference} on {Applied Natural Language Processing}}, pages = {224--231}, title = {{TnT}: {A} statistical part-of-speech tagger}, year = {2000} } @incollection{Bresnan1982, author = {Bresnan, Joan and Kaplan, Ronald}, booktitle = {The Mental Representation of Grammatical Relations}, pages = {173--281}, editor = {Bresnan, Joan}, title = {Lexical-Functional Grammar: {A} formal system for grammatical representation}, publisher = {MIT Press}, address = {Cambridge}, year = {1982} } @book{Burnard2007, author = {Burnard, Lou and Bauman, Syd}, title = {{TEI} {P5}: {G}uidelines for Electronic Text Encoding and Interchange}, publisher = {Text Encoding Initiative}, year = {2007} } @inproceedings {CuloEtAl2008, address = {Marrakesh}, sortname = {Culo, Oliver}, author = {Čulo, Oliver and Hansen-Schirra, Silvia and Neumann, Stella and Vela, Mihaela}, booktitle = {Proceedings of the {LREC} 2008 {Workshop} ``{Building} and Using Comparable Corpora'', {Marrakesh}, {Morrocco}, 31 {May} 2008}, pages = {47--51}, title = {Empirical studies on language contrast using the {English}-{German} comparable and parallel {CroCo Corpus}}, year = {2008} } @book{culo_automatische_2011, address = {Saarbrücken}, title = {Automatische {Extraktion} von bilingualen {Valenzwörterbüchern} aus deutsch-englischen {Parallelkorpora}: {Eine} {Pilotstudie}}, publisher = {universaar}, author = {Čulo, Oliver}, sortname = {Culo, Oliver}, year = {2011} } @inproceedings{Cyrus2006, author = {Cyrus, Lea}, booktitle = {Proceedings of {LREC}-2006}, address = {Genoa}, pages = {1240--1245}, title = {Building a resource for studying translation shifts}, year = {2006} } @inproceedings{GurevychEtAl2007, address = {Tübingen}, author = {Gurevych, Iryna and Mühlhäuser, Max and Müller, Christof and Steimle, Jürgen and Weimer, Markus and Zesch, Torsten}, title = {{Darmstadt} Knowledge Processing Repository Based on {UIMA}}, booktitle = {Proceedings of the First {Workshop on Unstructured Information Management Architecture at Biannual Conference of the Society for Computational Linguistics and Language Technology}}, year = {2007} } @incollection{Fabricius-Hansen1998, author = {Fabricius-Hansen, Catherine}, booktitle = {Corpora and Cross-Linguistic Research. {Theory}, Method and Case Studies}, pages = {197--234}, editor = {Johansson, Stig and Oksefjell, Signe}, title = {Informational density and translation, with special reference to {German -- Norwegian -- English}}, address = {Amsterdam and Atlanta}, publisher ={Rodopi}, year = {1998} } @book{Hansen-SchirraEtAlfc, author = {Hansen-Schirra, Silvia and Neumann, Stella and Steiner, Erich}, title = {Cross-linguistic Corpora for the Study of Translations -- {I}nsights from the language pair {English-German}}, publisher = {de Gruyter}, address = {Berlin}, year = {2012} } @article{Hansen-SchirraEtAl2007, author = {Hansen-Schirra, Silvia and Neumann, Stella and Steiner, Erich}, journal = {Languages in Contrast}, number = {2}, pages = {241--265}, title = {Cohesive explicitness and explicitation in an {English-German} translation corpus}, volume = {7}, year = {2007} } @book{Hawkins1986, address = {London}, author = {Hawkins, John A.}, publisher = {Croom Helm}, title = {A Comparative Typology of {English} and {German}: {U}nifying the Contrasts}, year = {1986} } @inproceedings{Heyn1996, author = {Heyn, Matthias}, title = {Integrating machine translation into translation memory systems}, booktitle = {{European} Association for Machine Translation. {W}orkshop Proceedings}, page = {111--123}, year = {1996} } @book{House1997, address = {Tübingen}, author = {House, Juliane}, publisher = {Gunter Narr}, title = {Translation Quality Assessment: {A} Model Revisited }, year = {1997} } @book{Koller2001, address = {Tübingen}, author = {Koller, Werner}, publisher = {Gunter Narr}, title = {{Einführung} in die {Übersetzungswissenschaft}}, year = {2001} } @article{Leuven-Zwart1989, author = {Leuven-Zwart, van Kitty}, journal = {Target}, number = {2}, pages = {151--181}, title = {Translation and original: {Similarities} and dissimilarities}, volume = {1}, year = {1989} } @incollection{Maas2009, author = {Maas, Heinz Dieter and Rösener, Christoph and Theofilidis, Axel}, booktitle = {State of the Art in Computational Morphology. {Workshop} on {Systems} and {Frameworks} for {Computational Morphology} 2009}, pages = {76--87}, title = {Morphosyntactic and semantic analysis of text: {T}he {MPRO} tagging procedure}, address = {New York}, publisher = {Springer}, editor = {Mahlow, Cerstin and Piotrowski, Michael}, year = {2009} } @incollection{Müller2006, author = {Müller, Cornelia and Strube, Michael}, booktitle = {Corpus Technology and Language Pedagogy: {New} Ressources, New Tools, New Methods}, editor = {Braun, Sabine and Kohn, Kurt and Mukherjee, Joybrato}, pages = {197--214}, title = {Multi-level annotation of linguistic data with {MMAX2}}, address = {Frankfurt a. M.}, publisher = {Peter Lang}, year = {2006} } @inproceedings{Neumann2005, author = {Neumann, Stella and Hansen-Schirra, Silvia}, booktitle = {Proceedings from the Corpus Linguistics Conference Series}, pages = {1--11}, title = {The {CroCo} project: {C}ross-linguistic corpora for the investigation of explicitation in translations}, year = {2005} } @phdthesis{Neumann2008, address = {Berlin}, author = {Neumann, Stella}, publisher = {Mouton de Gruyter}, title = {Contrastive Register Variation: {A} quantitative approach to the comparison of {English} and {German}}, year = {2014} } @book{Newmark1988, address = {New York}, author = {Newmark, Peter}, title = {A Textbook of Translation}, publisher= {Prentice Hall}, year = {1988} } @article{Och2003, author = {Och, Franz-Josef and Ney, Hermann}, journal = {Computational Linguistics}, number = {1}, pages = {19--51}, title = {A systematic comparison of various statistical alignment models}, volume = {29}, year = {2003} } @misc{Özgür2007, author = {Özgür, Dindar}, sortname = {Ozgür, Dindar}, url = {http://www.tigerapi.org}, urldate = {2010-08}, title = {{TIGER API} 1.8: {A} {Java} interface to the {TIGER} corpus}, year = {2007} } @inproceedings{Padó2007, address = {Tartu}, author = {Padó, Sebastian}, title = {Translational equivalence and cross-lingual parallelism: {T}he case of framenet frames}, booktitle = {Proceedings of the nodalida workshop on building frame semantics resources for scandinavian and baltic languages}, year = {2007} } @book{Pollard1994, author = {Pollard, Carl and Sag, Ivan A.}, title = {Head-Driven Phrase Structure Grammar}, publisher = {University of Chicago Press}, address = {Chicago}, year = {1994} } @book{Sampson1995, address = {Oxford}, author = {Sampson, Geoffrey}, publisher = {Clarendon Press}, title = {{English} for the Computer: {The Susanne Corpus} and Analytic Scheme}, year = {1995} } @book{SchillerEtAl1999, author = {Schiller, Anne and Teufel, Simone and Stöckert, Christine and Thielen, Christine}, publisher = {Universität Stuttgart, Universität Tübingen}, title = {Guidelines für das {Tagging} deutscher {Textcorpora} mit {STTS}}, year = {1999} } @incollection{Steiner2008, author = {Steiner, Erich}, booktitle = {Language Contact and Contact Languages}, editor = {Siemund, Peter and Kintana, Noemi}, pages = {317--346}, title = {Empirical studies of translations as a mode of language contact: ``explicitness'' of lexicogrammatical encoding as a relevant dimension}, address = {Amsterdam}, publisher = {John Benjamins}, year = {2008} } @book{Sperberg-McQueen1994, address = {Chicago and Oxford}, editor = {Sperberg-McQueen, C. Michael and Burnard, Lou}, publisher = {Text Encoding Initiative}, title = {Guidelines for Electronic Text Encoding and Interchange ({TEI} {P3})}, year = {1994} } @book{Teich2003, address = {Berlin and New York}, author = {Teich, Elke}, publisher = {Mouton de Gruyter}, title = {Cross-linguistic variation in system and text: {A} methodology for the investigation of translations and comparable texts}, year = {2003} } @book{Toury1995, address = {Amsterdam \& Philadelphia}, author = {Toury, Gideon}, title = {Descriptive Translation Studies and Beyond}, publisher = {John Benjamins}, year = {1995} } @book{Vinay1958, address = {Paris}, author = {Vinay, Jean-Paul and Darbelnet, Jean}, publisher = {Didier}, title = {Stylistique Comparée du français et de l'Anglais: {M}éthode de Traduction}, year = {1958} } @article{Andres2011, title = {{Dolmetschwissenschaft zu Beginn des 21. Jahrhunderts: Ein integrativ konzipiertes Dolmetschprozeßmodell}} , author = {Andres, Dörte}, journal = {LVI}, number = {1}, pages = {81--103}, year = {2011} } @book{Arntz2009, title = {{E}inführung in die {T}erminologiearbeit}, address = {Hildesheim}, author = {Arntz, Reiner and Picht, Heribert and Mayer, Felix}, publisher = {Olms}, year = {2009} } @incollection{Aston2001, booktitle = {Learning with corpora}, address = {Bologna}, author = {Aston, Guy}, editor = {Aston, Guy}, publisher = {Cooperativa Libraria Universitaria Editrice}, title = {Learning with corpora: {A}n overview}, pages = {4--45}, year = {2001} } @inproceedings{Baroni2004, author = {Baroni, Marco and Bernardini, Silvia}, booktitle = {Proceedings of {LREC2004}}, address = {Lisbon}, publisher = {ELDA}, pages = {1313--1316}, title = {{BootCaT}: {B}ootstrapping Corpora and Terms from the Web}, year = {2004} } @inproceedings{Bendazzoli2005, address = {Saarbrücken}, author = {Bendazzoli, Claudio and Sandrelli, Annalisa}, booktitle = {{MuTra 2005 -- Challenges of Multidimensional Translation: Conference Proceedings}}, editor = {Sandra Nauert}, pages = {1--12}, title = {An Approach to Corpus-Based Interpreting Studies: {D}eveloping {EPIC (European Parliament Interpreting Corpus)}}, year = {2005} } @incollection{Bernardini2001, address = {Bologna}, author = {Bernardini, Silvia}, booktitle = {Learning with corpora}, editor = {Aston, Guy}, pages = {220--249}, publisher = {CLUEB}, title = {Spoilt for choice: {A} learner explores general language}, year = {2001} } @phdthesis{Bilgen2009, title= {Investigating Terminology Management for Conference Interpreters}, address = {Ottawa}, author = {Bilgen, Baris}, institution = {Faculty of Graduate and Postdoctoral Studies of the University of Ottawa}, year = {2009} } @article{Blot2003, author = {Blot, Kevin J. and Zárate, Michal A. and Paulus, Paul B.}, number = {3}, pages = {171--183}, title = {Code-Switching Across Brainstorming Sessions: {I}mplications for the Revised Hierarchical Model of Bilingual Language Processing}, journal = {Experimental Psychology (formerly Zeitschrift für Experimentelle Psychologie)}, volume = {50}, year = {2003} } @book{Culo2011, title = {{Automatische Extraktion von bilingualen Valenzwörterbüchern aus deutsch-englischen Parallelkorpora: Eine Pilotstudie}}, author = {Čulo, Oliver}, sortname = {Culo, Oliver}, publisher = {universaar}, year = {2011} } @article{Drechsel2005, author = {Drechsel, Alexander}, journal = {MDÜ: Mitteilungen für Dolmetscher und Übersetzer}, volume = {6}, pages = {16--21}, title = {{Zukunftsvisionen des Computereinsatzes beim Dolmetschen}}, year = {2005} } @inproceedings{DworkEtAl2001, author = {Dwork, Cynthia and Kumar, Ravi and Naor, Moni and Sivakumar, D.}, pages = {613--622}, title = {Rank Aggregation Methods for the Web}, booktitle = {Proceedings of the 10th {International Conference on World Wide Web}}, year = {2001} } @incollection{Fantinuoli2009, author = {Fantinuoli, Claudio}, editor = {Baur, Wolfram and Kalina, Sylvia and Mayer, Felix and Witzel, Jutta}, booktitle = {{Übersetzen in die Zukunft: Herausforderungen der Globalisierung für Dolmetscher und Übersetzer}}, publisher = {BDÜ}, pages = {411--417}, title = {{InterpretBank: Ein Tool zum Wissens- und Terminologiemanagement für Simultandolmetscher}}, address = {Berlin}, year = {2009} } @incollection{Fantinuoli2006, address = {Bologna}, author = {Fantinuoli, Claudio}, booktitle = {Wacky! {Working} Papers on Web as Corpus}, editor = {Baroni, Marco and Bernardini, Silvia}, pages = {173--190}, publisher = {GEDIT}, title = {Specialized Corpora from the Web and Term Extraction for Simultaneous Interpreters}, year = {2006} } @book{Feldweg1996, title = {{Der Konferenzdolmetscher im internationalen Kommunikationsprozeß}}, address = {Heidelberg}, author = {Feldweg, Erich}, publisher = {Julius Groos}, year = {1996} } @inproceedings{Frank2008, address = {London}, author = {Frank, Anette and Reiter, Nils and Hartung, Matthias}, booktitle = {Semantics in Text Processing: {STEP} 2008 Conference Proceedings}, pages = {382--387}, publisher = {College Publications}, title = {A Resource-Poor Approach for Linking Ontology Classes to {Wikipedia} Articles}, year = {2008} } @book{Friedl2006, title = {Mastering regular expressions}, address = {Sebastopol}, author = {Friedl, Jeffrey E. F.}, publisher = {O'Reilly}, year = {2006} } @inproceedings{Ghani2001, address = {Atlanta, Georgia, USA}, author = {Ghani, Rayid and Jones, Rosie and Mladenic, Dunja}, number = {286}, publisher = {ACM}, pages = {279--286}, title = {Mining the web to create minority language corpora}, booktitle ={Conference on Information and Knowledge Management}, year = {2001} } @book{Gile1995, title = {Basic concepts and models for translators and interpreter training}, author = {Gile, Daniel}, address = {Amsterdam \& Philadelphia}, publisher = {John Benjamins}, year = {1995} } @incollection{Gorjanc2009, address = {München}, author = {Gorjanc, Vojko}, booktitle = {{Spürst Du, wie der Bauch rauf-runter? Fachdolmetschen im Gesundheitsbereich. Is everything all topsy turvy in your tummy? Healthcare Interpreting}}, editor = {Andres, Dörte and Pöllabauer, Sonja}, pages = {85--95}, publisher = {Meidenbauer}, title = {Terminology Resources and Terminological Data Management for Medical Interpreters}, year = {2009} } @incollection{Gross-Dinter2009, address = {Berlin}, author = {Gross-Dinter, Ursula}, editor = {Baur, Wolfram and Kalina, Sylvia and Mayer, Felix and Witzel, Jutta}, booktitle = {{Übersetzen in die Zukunft: Herausforderungen der Globalisierung für Dolmetscher und Übersetzer}}, pages = {354--362}, publisher = {BDÜ}, title = {{Konferenzdolmetschen und Community Interpreting: Schritte zu einer Partnerschaft}}, year = {2009} } @incollection{Johns1988, author = {Johns, Tim}, title = {Whence and whither classroom concordancing?}, booktitle = {Computer applications in language learning}, pages = {9--32}, editor = {Bongaerts, Theo}, publisher = {Foris}, address = {Dordrecht}, year = {1988} } @article{Johns1991, author = {Johns, Tim}, journal = {English Language Research Journal}, volume = {4}, pages = {1--16}, title = {Should you be persuaded: {T}wo examples of data-driven learning}, note = {University of Birmingham}, year = {1991} } @inproceedings{Hansen-Schirra2009, address = {Potsdam}, author = {Hansen-Schirra, Silvia and Čulo, Oliver}, booktitle = {GSCL Workshop: {L}inguistic Processing Pipelines}, title = {Lost in translation annotation: {L}imitations of flat parallel corpora -- expectations of parallel treebanks}, year = {2009} } @incollection{Hansen-Schirra2008, address = {Berlin, New York}, author = {Hansen-Schirra, Silvia and Teich, Elke}, pages = {1159--1175}, publisher = {de Gruyter}, title = {Corpora in human translation}, editor = {Kytö, Merja and Lüdeling, Anke}, booktitle ={Corpus Linguistics: {A}n International Handbook}, year = {2008} } @thesis{Honegger2006, title = {{Die Anwendung von Terminologiesystemen beim Simultandolmetschen}}, address = {Winterthur}, author = {Honegger, Monica}, institution = {Institut für Übersetzen und Dolmetschen Zürcher Hochschule Winterthur}, year = {2006} } @incollection{Kalina2001, address = {Frankfurt am Main}, author = {Kalina, Sylvia}, booktitle = {{Dolmetschen: Beiträge aus Forschung, Lehre und Praxis}}, editor = {Kelletat, Andreas}, pages = {51--64}, publisher = {Peter Lang}, title = {{Zur Professionalisierung beim Dolmetschen. Vorschläge für Forschung und Lehre}}, year = {2001} } @article{Kalina2005, author = {Kalina, Sylvia}, number = {2}, pages = {769--784}, title = {Quality Assurance for Interpreting Processes}, journal = {Meta}, volume = {50}, year = {2005} } @article{Kalina2007, author = {Kalina, Sylvia}, number = {3}, pages = {111--121}, title = {Microphone Off -- Application of the Process Model of Interpreting to the Classroom}, journal = {Kalbotyra}, volume = {57}, year = {2007} } @article{Kilgarriff2003, author = {Kilgarriff, Adam and Grefenstette, Gregory}, pages = {333--347}, title = {Introduction to the special issue on the web as corpus}, volume = {29}, number = {3}, journal = {Computational Linguistics}, year = {2003} } @book{Kiraly2000, author = {Kiraly, Donald C.}, address = {Manchester}, title = {Social Constructivist Approach to Translator Education: {E}mpowerment from Theory to Practice}, publisher = {St. Jerome}, year = {2000} } @book{Lemnitzer2010, address = {Tübingen}, author = {Lemnitzer, Lothar and Zinsmeister, Heike}, publisher = {Narr}, title = {{Korpuslinguistik: Eine Einführung}}, year = {2010} } @phdthesis{Lorenz2009, title = {{Beurteilung der Qualität zahnmedizinischer Einträge in Wikipedia -- ein Vergleich mit zahnmedizinischer Fachliteratur}}, url = {http://www.freidok.uni-freiburg.de/volltexte/6884/}, address = {Freiburg (Breis\-gau)}, author = {Lorenz, Annette}, institution = {Albert-Ludwigs-Universität Freiburg}, year = {2009} } @article{Meyer2008, author = {Meyer, Bernd}, pages = {105--122}, title = {Interpreting Proper Names: {D}ifferent Interventions in Simultaneous and Consecutive Interpreting?}, journal = {trans-kom}, volume = {1}, number = {1}, year = {2008} } @incollection{MeyerEtAl2010, address = {Amsterdam}, author = {Meyer, Bernd and Bührig, Kristin and Kliche, Ortrun and Pawlack, Birte}, booktitle = {Multilingualism at work: {F}rom policies to practices in public, medical, and business settings}, editor = {Meyer, Bernd and Apfelbaum, Birgit}, pages = {163--184}, publisher = {John Benjamins}, title = {Nurses as interpreters: {A}spects of interpreter training for bilingual medical employees}, year = {2010} } @book{Osborn1957, title = {Applied imagination: {P}rinciples and procedures of creative thinking}, author = {Osborn, Alex Faickney}, publisher = {Scribner's Sons}, address = {New York}, year = {1957} } @incollection{Partington2001, address = {Bologna}, booktitle = {Learning with corpora}, author = {Partington, Alan}, editor = {Aston, Guy}, publisher = {Cooperativa Libraria Universitaria Editrice}, title = {Corpus-based description in teaching and learning}, pages = {63--84}, year = {2001} } @incollection{Pearson2003, address = {Manchester}, author = {Pearson, Jennifer}, booktitle = {Corpora in Translator Education}, editor = {Zanettin, Federico and Bernardini, Silvia and Stewart, Dominic}, pages = {15--24}, publisher = {St. Jerome}, title = {Using Parallel Texts in the Translator Training Environment}, year = {2003} } @incollection{Picht1990, address = {Tübingen}, author = {Picht, Heribert}, booktitle = {{Die Fachwendung -- Ein Stiefkind der Fachübersetzung}}, editor = {Arntz, Reiner}, pages = {207--215}, publisher = {Narr}, title = {{Übersetzungswissenschaft: Ergebnisse und Perspektiven. Festschrift für Wolfram Wilss zum 65. Geburtstag}}, year = {1990} } @book{Pöchhacker2000, title = {{Dolmetschen -- Konzeptuelle Grundlagen und deskriptive Untersuchungen}}, address = {Tübingen}, author = {Pöchhacker, Franz}, publisher = {Stauffenburg}, year = {2000} } @book{Pöchhacker2004, title = {Introducing interpreting studies}, address = {London}, author = {Pöchhacker, Franz}, publisher = {Routledge}, year = {2004} } @inproceedings{Rayson2000, address = {Hong Kong}, author = {Rayson, Paul and Gariside, Roger}, booktitle = {Proceedings of the {Workshop on Comparing Corpora}}, pages = {1--6}, publisher = {Association for Computational Linguistics}, title = {Comparing Corpora using Frequency Profiling}, year = {2000} } @incollection{Rossenbeck1989, author = {Rossenbeck, Klaus}, booktitle = {Translation and Lexicography}, editor = {Snell-Hornby, Mary and Pöhl, Esther}, pages = {197--210}, title = {{Lexikologische und lexikographische Probleme fachsprachlicher Phraseologie aus konstrastiver Sicht}}, publisher = {John Benjamins}, address = {Amsterdam}, year = {1989} } @book{Rütten2007, title = {{Informations- und Wissensmanagement im Konferenzdolmetschen}}, address = {Frankfurt}, author = {Rütten, Anja}, publisher = {Lang}, year = {2007} } @article{SDI2007, author = {{Sprachen and Dolmetscher Institut München}}, title = {{Terminologietools für den Einsatz in der Simultankabine}}, journal = {MDÜ}, volume = {2007}, number = {3}, pages = {26ff}, year = {2007} } @book{Stoll2009, title = {{Jenseits simultanfähiger Terminologiesysteme}}, address = {Trier}, author = {Stoll, Christoph}, publisher = {Wvt Wissenschaftlicher Verlag}, year = {2009} } @article{Stoll2002 , author = {Stoll, Christoph}, journal = {MDÜ: Mitteilungen für Dolmetscher und Übersetzer}, pages = {47--51}, volume = {2002}, title = {{Terminologiesysteme für Simultandolmetscher}}, year = {2002} } @inproceedings{Teubert2003, address = {Taipei}, author = {Teubert, Wolfgang}, booktitle = {Selected Papers from the {Twelfth International Symposium on English}}, title = {Collocations, Parallel Corpora and Language Teaching}, year = {2003} } @incollection{Ueyama2006, address = {Bologna}, author = {Ueyama, Motoko}, booktitle = {Wacky! {Working} Papers on Web as Corpus}, editor = {Baroni, Marco and Bernardini, Silvia}, pages = {99--126}, publisher = {GEDIT}, title = {Evaluation of Japanese Web-Based Reference Corpora: {E}ffects of Seed Selection and Time Interval}, year = {2006} } @phdthesis{Valentini2002, title = {Uso del Computer in Cabina di Interpretazione}, address = {Bologna}, author = {Valentini, Cristina}, institution = {SSLiMIT Forlì , Università di Bologna}, year = {2002} } @incollection{Varantola2003, title = {Corpora in Translator Education}, address = {Manchester}, author = {Varantola, Krista}, publisher = {St Jerome}, booktitle = {Translators and Disposable Corpora}, editor = {Zanettin, Federica and Bernardini, Silvia and Stewart, Dominic}, year = {2003}, pages = {55--70} } @book{Will2009, address = {Tübingen}, author = {Will, Martin}, publisher = {Gunter Narr}, title = {{Dolmetschorientierte Terminologiearbeit: Modell und Methode}}, year = {2009} } @article{Will2010, author = {Will, Martin}, journal = {MDÜ: Mitteilungen für Dolmetscher und Übersetzer}, volume = {3}, pages = {52--57}, title = {{Vom Wort zum Wissen und zurück}}, year = {2010} } @inproceedings{Zanettin2002, author = {Zanettin, Federico}, booktitle = {Language Resources for Translation Work and Research}, editor = {Yuste-Rodrigo, Elia}, pages = {10--14}, publisher = {Las Palmas de Gran Canaria: {LREC} 2002 Workshop Proceedings}, note = {Corpora in translation practice}, year = {2002} } @article{Zock2010, author = {Zock, Michael and Ferret, Olivier and Schwab, Didier}, number = {4}, pages = {201--218}, title = {Deliberate word access: {A}n intuition, a roadmap and some preliminary empirical results}, journal = {International Journal of Speech Technology}, volume = {13}, year = {2010} } @inproceedings{AgirreEtAl2009, author = {Agirre, Eneko and Alfonseca, Enrique and Hall, Keith and Kravalova, AJana and Pasca, Marius and Soroa, Aitor}, title = {A Study on Similarity and Relatedness Using Distributional and {Word}{Net}-based Approaches}, booktitle = {Proceedings of {NAACL-HLT} 09}, address = {Boulder, USA}, year = {2009} } @incollection{AhmadEtAl1992, author = {Ahmad, Khurshid and Davies, Andrea and Fulford, Heather and Rogers, Margaret}, booktitle = {Translation Studies -- an interdiscipline}, editor = {Snell-Hornby, Mary and Pöchhacker, Franz and Kaindl, Klaus}, address = {Amsterdam \& Philadelphia}, publisher = {John Benjamins}, title = {What is a term? {The} semi-automatic extraction of terms from text}, pages = {267--278}, year = {1992} } @article{Bourigault1993, author = {Bourigault, Didier}, title = {Analyse syntaxique locale pour le repérage de termes complexes dans un texte}, journal = {Traitement Automatique des Langues}, volume = {34}, pages = {105--117}, number = {2}, year = {1993} } @inproceedings{Daille1995 , author = {Daille, Béatrice}, booktitle = {{COLING} 94}, title = {Combined Approach For Terminology Extraction: {L}exical Statistics and Linguistic Filtering}, pages = {515--521}, year = {1995} } @inproceedings{Diab2002, author = {Diab, Mona and Resnik, Philip}, title = {An Unsupervised Method for Word Sense Tagging using Parallel Corpora}, booktitle = {40th {Anniversary Meeting} of the {Association} for {Computational Linguistics} ({ACL}-02)}, address = {Philadelphia}, pages = {255--262}, publisher = {Association for Computational Linguistics}, year = {2002} } @inproceedings{DiasEtAl2000, author = {Dias, Gaël and Guilloré, Sylvie and Bassano, Jean Claude and Lopes, José Gabriel Pereira}, title = {Combining Linguistics with Statistics for {Multiword Term Extraction}: {A} Fruitful Association?}, booktitle = {Proceedings of 6ème {Conférence} sur la Recherche d'Informations Assistée par Ordinateur ({RIAO} 2000)}, address = {Paris, France}, pages = {1--20}, year = {2000} } @inproceedings{Dias2004, author = {Dias, Gaël and Nunes, Sérgio}, title = {Evaluation of Different Similarity Measures for the Extraction of Multiword Units in a Reinforcement Learning Environment}, booktitle = {Proceedings of the 4th {International Conference} on {Languages Resources} and {Evaluation}}, address = {Lisbon, Portugal}, pages = {1717--1721}, year = {2004} } @article{Dunning1993, author = {Dunning, Ted}, journal = {Computational linguistics}, volume = {19}, pages = {61--74}, title = {Accurate methods for the statistics of surprise and coincidence}, year = {1993} } @inproceedings{Dyvik1998, author = {Dyvik, Helge}, booktitle = {Proceedings of {Workshop W13}: {Multilinguality} in the lexicon II. {The} 13th biennial {European Conference} on {Artificial Intelligence ECAI} 98}, pages = {24--44}, title = {Translations as semantic mirrors}, address = {Brighton, UK}, year = {1998} } @inproceedings{Erjavec2006, author = {Erjavec, Tomaž and Fišer, Darja}, title = {Building Slovene WordNet}, url = {http://www.lrec-conf.org/lrec2006/nl.ijs.si/et/Bib/LREC06/lrec06-slownet-150.pdf}, booktitle = {Proceedings of the 5th {International Conference} on {Language Resources} and Evaluation {LREC'06}}, address = {Genoa, Italy}, year = {2006} } @inproceedings{Erjavec1998, author = {Erjavec, Tomaž and Ide, Nancy}, title = {The {MULTEXT-East} Corpus}, booktitle = {Proceedings of the {First International Conference} on {Language Resources} and {Evaluation}, {LREC'98}}, address = {Granada, Spain}, year = {1998} } @book{Fellbaum1998, title = {{WordNet}: {An} Electronic Lexical Database}, author = {Fellbaum, Christiane}, publisher = {MIT Press}, address = {Cambridge}, year = {1998} } @inproceedings{Fišer2008, author = {Fišer, Darja and Sagot, Benoît}, booktitle = {{Text, Speech} and {Dialogue Conference} ({LNCS} 2546)}, publisher = {Springer}, address = {Berlin and Heidelberg}, pages = {61--68}, title = {Combining multiple resources to build reliable wordnets}, year = {2008} } @inproceedings{Fišer2007, author = {Fišer, Darja}, title = {Leveraging Parallel Corpora and Existing Wordnets for Automatic Construction of the {Slovene} Wordnet}, booktitle = {Proceedings of the 3rd {Language} and {Technology Conference } {L\& TC'07}}, address = {Poznan, Poland}, year = {2007} } @inproceedings{Fišer2010, author = {Fišer, Darja and Pollak, Senja and Vintar, Špela}, title = {Learning to Mine Definitions from {Slovene} Structured and Unstructured Knowledge-Rich Resources}, booktitle = {Proceedings of the 7th {Language Resources} and {Evaluation Conference}}, address = {Malta}, year = {2010} } @incollection{Gillam2007, author = {Gillam, Lee and Tariq, Mariam and Khurshid, Ahmad}, booktitle = {Application-Driven Terminology Engineering}, editor = {Ibekwe-SanJuan, Fidelia and Condamines, Anne and Castellví, M. Teresa Cabré}, pages = {49--74}, title = {Terminology and the construction of ontology}, address = {Amsterdam \& Philadelphia}, publisher = {John Benjamins}, year = {2007} } @incollection{Heid1999, author = {Heid, Ulrich}, booktitle = {Terminology and Knowledge Engineering ({TKE99})}, editor = {Sandrini, Peter}, pages = {241--255}, title = {Extracting Terminologically Relevant Collocations from {German} Technical Texts}, address = {Vienna}, publisher = {TermNet}, year = {1999} } @book{HeidEtAl2001, address = {Stuttgart}, author = {Heid, Ulrich and Evert, Stefan and Fitschen, Arne and Freese, Marion and Vögele, Andreas}, publisher = {IMS, University of Stuttgart}, title = {Term candidate extraction in {DOT}: {Dot} final report, {Part II}}, year = {2001} } @inproceedings{HorakEtAl2005, author = {Horák, Aleš and Pala, Karel and Rambousek, Adam and Povolný, Martin}, booktitle = {Proceedings of the {Global Wordnet Conference GWA'05}}, pages = {325--328}, title = {{DEBVisDic} -- First Version of New Client-Server Wordnet Browsing and Editing Tool}, address = {Brno}, year = {2005} } @inproceedings{IdeEtAl2002, author = {Ide, Nancy and Erjavec, Tomaž and Tufis, Dan}, booktitle = {Proceedings of {ACL'02 Workshop} on {Word Sense Disambiguation}: {R}ecent Successes and Future Directions}, address = {Philadelphia}, pages = {54--60}, title = {Sense Discrimination with Parallel Corpora}, year = {2002} } @book{Jacquemin2001, address = {Cambridge, Massachussetts}, author = {Jacquemin, Christian}, publisher = {MIT Press}, title = {Spotting and Discovering Terms through {Natural Language Processing}}, year = {2001} } @article{KageuraEtAl2004, author = {Kageura, Kyo and Daille, Béatrice and Nakagawa, Hiroshi and Chien, Lee-Feng}, journal = {Terminology}, title = {Introduction: {R}ecent trends in computational terminology}, number = {1}, pages = {1--21}, volume = {10}, year = {2004} } @article{KrstevEtAl2004, author = {Krstev, Cvetana and Pavlović-Lažetić, Gordana and Vitas, Du{\v{s}}ko and Obradović, Ivan}, journal = {Romanian Journal of Information Science and Technology}, volume = {7}, title = {Using textual resources in developing {Serbian} wordnet}, pages = {147--161}, number = {1--2}, year = {2004} } @incollection{Leacock1998, author = {Leacock, Claudia and Chodorow, Martin}, title = {Combining local context and {WordNet} sense similarity for word sense identification}, editor = {Fellbaum, Christian}, booktitle = {{WordNet}: {An} Electronic Lexical Database}, publisher = {MIT Press}, address = {Cambridge}, pages = {265--283}, year = {1998} } @incollection{Maynard1999, address = {Amsterdam}, author = {Maynard, Diana and Ananiadou, Sophia}, publisher = {John Benjamins}, pages = {261--278}, title = {Term Extraction Using a Similarity-Based Approach}, booktitle = {Recent Advances in Computational Terminology}, editor = {Bourigault, Didier and Jacquemin, Christian and L'Homme, Marie-Claude}, year = {1999} } @inproceedings{PiaoEtAl2003, author = {Piao, Scott and Rayson, Paul and Archer, Dawn and Wilson Andrew and McEnery, Tony}, booktitle = {Workshop on Multiword Expressions of the 41st {ACL} meeting}, pages = {49--57}, title = {Extracting Multiword Expressions with a Semantic Tagger}, address = {Sapporo, Japan}, year = {2003} } @inproceedings{Scott1998, author = {Scott, Mike}, booktitle = {{TALC} 98 Proceedings}, address = {Oxford}, pages = {152--164}, title = {Focusing on the Text and Its Key Words}, year = {1998} } @inproceedings{SteinbergerEtAl2006, address = {Genoa, Italy}, author = {Steinberger, Ralf and Pouliquen, Bruno and Widiger, Anna and Ignat, Camelia and Erjavec, Tomaž and Tufiş, Dan and Varga, D{\'a}niel}, title = {The {JRC-Acquis}: {A} multilingual aligned parallel corpus with 20+ languages}, booktitle = {Proceedings of the 5th {International Conference} on {Language Resources} and {Evaluation}}, year = {2006} } @phdthesis{Tiedemann2003, author = {Tiedemann, Jörg}, title = {Recycling Translations: {E}xtraction of Lexical Data from Parallel Corpora and their Application in Natural Language Processing}, note = {Doctoral Thesis}, institution = {Studia Linguistica Upsaliensia 1}, year = {2003} } @article{Tufis2000, author = {Tufis, Dan}, volume = {7}, number = {1--2}, journal = {Romanian Journal of Information Science and Technology Special Issue}, title = {{BalkaNet} -- Design and Development of a Multilingual {Balkan WordNet}}, year = {2000}, } @inproceedings{Tomokiyo2003, author = {Tomokiyo, Takashi and Hurst, Matthew}, booktitle = {Workshop on {Multiword Expressions} of the 41st {ACL} meeting}, address = {Sapporo, Japan}, pages = {33--41}, title = {A Language Model Approach to Keyphrase Extraction}, year = {2003} } @inproceedings{Vintar2004, author = {Vintar, Špela}, booktitle = {{Memura} 2004 -- {Methodologies} and Evaluation of {Multiword Units} in {Real-World Applications} ({LREC} 2004}, pages = {54--57}, title = {Comparative Evaluation of {C-value} in the Treatment of Nested Terms}, year = {2004} } @inproceedings{Vintar2008, author = {Vintar, Špela and Fišer, Darja}, title = {Harvesting Multi-Word Expressions from Parallel Corpora}, booktitle = {Proceedings of the 6th {International Conference} on {Language Resources} and {Evaluation LREC'08}}, address = {Marrakech, Morocco}, year = {2008} } @incollection{Vintar2009, author = {Vintar, Špela}, booktitle = {Terminologija in sodobna terminografija}, pages = {345--356}, editor = {Ledinek, N. and Žagar Karer, M. and Humar, M.}, title = {Samodejno luščenje terminologije -- izkušnje in perspective. {Automatic} Term Recognition -- Experience and Perspectives}, address = {Ljubljana}, publisher ={Založba ZRC}, year = {2009} } @inproceedings{Wu1994, author = {Wu, Zhibiao and Palmer, Martha}, title = {Verb semantics and lexical selection}, booktitle = {Proceedings of the 32nd {Annual Meeting} of the {Association} for {Computational Linguistics}}, address = {Las Cruces, New Mexico}, year = {1994} } @incollection{Abeillé2003, address ={Dordrecht}, author = {Abeillé, Anne}, editor = {Abeillé, Anne}, title = {Building and Using Parsed Corpora}, booktitle = {Text, Speech and Language Technology}, publisher = {Kluwer Academic}, year = {2003} } @inproceedings{Ahrenberg2007, author = {Ahrenberg, Lars}, title = {{LinES}: {An} English-Swedish parallel {Treebank}}, booktitle = {Proceedings of {Nodalida} 2007}, year = {2007} } @inproceedings{AhrenbergEtAl2002, author = {Ahrenberg, Lars and Merkel, Magnus and Andersson, Mikael}, title = {A system for incremental and interactive word linking}, booktitle = {Proceedings of {LREC-2002}}, pages = {485--490}, year = {2002} } @inproceedings{AhrenbergEtAl2003, author = {Ahrenberg Lars and Merkel, Magnus and Petterstedt, Michael}, title = {Interactive word alignment for language engineering}, booktitle = {Proceedings of {EACL}-2003}, year = {2003} } @inproceedings{Ambati2008, author = {Ambati, Vamshi and Lavie, Alon}, title = {Improving syntax driven translation models by re-structuring divergent and non-isomorphic parse tree structures}, booktitle = {Proceedings of the {Student Research Workshop} at the {Eighth Conference} of the {Association} for {Machine Translation} in the {Americas}}, year = {2008} } @techreport{BrantsEtAl1997, author = {Brants, Thorsten and Hendriks, Roland and Kramp, Sabine and Krenn, Brigitte and Preis, Cordula and Skut, Wojciech and Uszkoreit, Hans}, url = {http://www.coli.uni-sb.de/sfb378/negra-corpus/negra-corpus.html}, title = {Das {NEGRA-Annotationsschema}}, institution ={Universität des Saarlandes}, address = {Saarbrücken}, year = {1997} } @inproceedings{BurchardtEtAl2006, author = {Burchardt, Aljoscha and Erk, Katrin and Frank, Anette and Kowalski, Andrea and Padó, Sebastian and Pinkal, Manfred}, booktitle = {Proceedings of {LREC} 2006}, pages = {969--974}, title = {The {SALSA} corpus: {A} {German} corpus resource for lexical semantics}, year = {2006} } @inproceedings{CmejrekEtAl2003, author = {Cmejrek, Martin and Curin, Jan and Havelka, Jiří}, booktitle = {Proceedings of the 2nd {Workshop} on {Treebanks} and {Linguistic Theories}}, pages = {209--212}, title = {Treebanks in machine translation}, year = {2003} } @inproceedings{Dickinson2003a, author = {Dickinson, Markus and Detmar Meurers, Walt}, booktitle = {Proceedings of {EACL}-03}, pages = {107--114}, title = {Detecting errors in part-of-speech annotation}, year = {2003} } @inproceedings{Dickinson2003b, author = {Dickinson, Markus and Meurers, Walt D.}, booktitle = {Proceedings of {TLT}-03}, pages = {45--56}, title = {Detecting inconsistencies in treebanks}, year = {2003} } @inproceedings{Dickinson2005, author = {Dickinson, Markus and Meurers, Walt D.}, booktitle = {Proceedings of {ACL}-05}, pages = {322--329}, title = {Detecting errors in discontinuous structural annotation}, year = {2005} } @inproceedings{GrovesEtAl2004, author = {Groves, Declan and Hearne, Mary and Way, Andy}, booktitle = {Proceedings of {Coling} 2004}, pages = {1072--1078}, title = {Robust sub-sentential alignment of phrase-structure trees}, year = {2004} } @inproceedings{Hansen-SchirraEtAl2006, title = {Multi-dimensional annotation and alignment in an {English-German} translation corpus}, pages = {35--42}, year = {2006}, author = {Hansen-Schirra, Silvia and Neumann, Stella and Vela, Michaela}, address = {Trento}, publisher = {ACL}, booktitle = {Proceedings of the 5th {Workshop} on {NLP} and {XML} ({NLPXML}-2006): {Multi-Dimensional Markup} in {Natural Language Processing}} } @inproceedings{Hearne2006, author = {Hearne, Mary and Way, Andy}, booktitle = {Proceedings of the 11th {Conference} of the {European Association} for {Machine Translation} 2006 ({EAMT} 2006)}, pages = {59--68}, title = {Disambiguation strategies for data-oriented translation}, year = {2006} } @techreport{Järborg1986, author = {Järborg, Jerker}, title = {SynTag Dokumentation: {Manual} för SynTaggning}, institution ={Department of Swedish, Göteborg University}, year = {1986} } @techreport{König2002, author = {König, Ekkehard and Lezius, Wolfgang}, title = {The {TIGER} language -- a description language for syntax graphs. {Part} 1: {U}ser's guidelines}, year = {2002} } @inproceedings{Kruijff-KorbayováEtAl2006, author = {Kruijff-Korbayová, Ivana and Chvátalová, Klára and Postolache, Oana}, title = {Annotation guidelines for the {Czech-English} word alignment}, booktitle = {Proceedings of {LREC} 2006}, year = {2006} } @inproceedings{Lai2004, author = {Lai, Catherine and Bird, Steven}, title = {Querying and updating treebanks: {A} critical survey and requirements analysis}, booktitle = {Proceedings of the {Australasian Language Technology Workshop} 2004}, year = {2004} } @phdthesis{Lezius2002a, author = {Lezius, Wolfgang}, title = {Ein {Suchwerkzeug} für syntaktisch annotierte {Textkorpora}}, institution = {IMS, University of Stuttgart}, booktitle = {Arbeitspapiere des {Instituts} für {Maschinelle Sprachverarbeitung} ({AIMS})}, volume ={8}, number ={4}, year = {2002a} } @inproceedings{Lezius2002b, author = {Lezius, Wolfgang}, title = {{TIGERSearch} -- Ein {Suchwerkzeug} für {Baumbanken}}, booktitle = {Proceedings der 6. {Konferenz} zur {Verarbeitung} natürlicher {Sprache} ({KONVENS} 2002)}, editor = {Busemann, Stephan}, pages = {107--114}, year = {2002b} } @inproceedings{Loftsson2009, author = {Loftsson, Hrafn}, title = {Correcting a {POS-tagged} corpus using three complementary methods}, booktitle = {Proceedings of {EACL-09}}, address = {Athens}, pages = {523--531}, year = {2009} } @inproceedings{LundborgEtAl2007, author = {Lundborg, Joakim and Marek, Torsten and Mettler, Maël and Volk, Martin}, title = {Using the Stockholm TreeAligner}, booktitle = {Proceedings of the 6th {Workshop} on {Treebanks} and {Linguistic Theories} 2007}, year = {2007} } @inproceedings{MarekEtAl2008, author = {Marek, Torsten and Lundborg, Joakim and Volk, Martin}, title = {Extending the {TIGER} query language with universal quantification}, booktitle = {Proceedings of {KONVENS}}, address = {Athens}, pages = {3--14}, year = {2008} } @techreport{Melamed1998, author = {Melamed, Dan}, title = {Manual annotation of translational equivalence: {The Blinker} project}, address = {Philadelphia PA}, note = {98-06, IRCS}, year = {1998} } @inproceedings{Merz2005, author = {Merz, Charlotte and Volk, Martin}, title = {Requirements for a parallel treebank search tool}, booktitle = {Proceedings of {GLDV-Conference}, {Sprache}, {Sprechen} und {Computer} / {Computer Studies} in {Language} and {Speech} 2005}, publisher ={Peter Lang Verlag}, year = {2005} } @inproceedings{Nivre2002, author = {Nivre, Joakim}, title = {What kinds of trees grow in {Swedish }soil? {A} comparison of four annotation schemes for {Swedish}}, booktitle = {Proceedings of {First Workshop} on {Treebanks} and {Linguistic Theory}}, address = {Sozopol, Bulgaria}, year = {2002} } @incollection{NivreEtAl2005, author = {Nivre, Joakim and De Smedt, Koenraad and Volk, Martin}, title = {Treebanking in {Northern Europe}: {A} white paper}, booktitle = {{Nordisk Sprogteknologi}. {Nordic} Language Technology. {Årbog} for {Nordisk} {Sprogteknologisk Forskningsprogram} 2000-2004}, editor = {Holmboe, Henrik}, pages = {97--112}, publisher = {Museum Tusculanums Forlag}, address = {Copenhagen}, year = {2005} } @inproceedings{Nygaard2004, author = {Nygaard, Lynne and Johannesen, Janne B.}, title = {SearchTree: {A} user-friendly treebank search interface}, booktitle = {Proceedings of 3rd {Workshop} on {Treebanks} and {Linguistic Theories}}, pages = {183--189}, year = {2004} } @inproceedings{Petersen2006, title= {Querying both parallel and treebank corpora: {Evaluation} of a corpus query system}, author = {Petersen, Ulrik}, booktitle = {Proceedings of {LREC} 2006}, year = {2006} } @inproceedings{RiosEtAl2009, author = {Rios, Annette and Göhring, Anne and Volk, Martin}, title = {A {Quechua-Spanish} parallel Treebank}, booktitle = {Proceedings of the 7th {Workshop} on {Treebanks} and {Linguistic Theories}}, year = {2009} } @misc{Rohde2005, author = {Rohde, Doug L. T.}, title = {TGrep2 User Manual}, publisher = {MIT}, url = {http://tedlab.mit.edu/~dr/Tgrep2/}, year = {2005} } @inproceedings{Samuelsson2006, author = {Samuelsson, Yvonne and Volk, Martin}, title = {Phrase alignment in parallel treebanks}, editor = {Hajic, Jan and Nivre, Joakim}, booktitle = {Proceedings of the {Fifth Workshop} on {Treebanks} and {Linguistic Theories}}, pages = {91--102}, year = {2006} } @inproceedings{Samuelsson2007, author = {Samuelsson, Yvonne and Volk, Martin}, title = {Alignment tools for parallel treebanks}, booktitle = {Proceedings of {GLDV} {Frühjahrstagung} 2007}, year = {2007} } @inproceedings{Smith2000, author = {Smith, Noah A. and Jahr, Michael E.}, title = {Cairo: {An} alignment visualization tool}, booktitle = {Proceedings of {LREC}-2000}, year = {2000} } @book{Teleman1974, author = {Teleman, Ulf}, title = {{Manual För Grammatisk Beskrivning Av Talad Och Skriven Svenska}}, institution = {Institute för nordiska språk}, publisher = {Studentlitt}, address = {Lund}, year = {1974} } @inproceedings{Tiedemann2009, author = {Tiedemann, Jörg and Kotzé, Gideon}, title = {Building a large machine-aligned parallel treebank}, booktitle = {Proceedings of the 8th {International Workshop} on {Treebanks} and {Linguistic Theories}}, pages = {197--208}, year = {2009} } @inproceedings{TinsleyEtAl2007, author = {Tinsley, John and Zhechev, Ventsislav and Hearne, Mary and Way, Andy}, title = {Robust language pair-independent sub-tree alignment}, booktitle = {{Machine Translation Summit XI Proceedings}}, year = {2007} } @inproceedings{Ule2004, author = {Ule, Tylman and Simov, Kiril}, title = {Unexpected productions may well be errors}, booktitle = {Proceedings of {LREC}-04}, address = {Lisbon, Portugal}, year = {2004} } @inproceedings{VolkEtAl2006, author = {Volk, Martin and Gustafson-Capková, Sofia and Lundborg, Joakim and Marek, Torsten and Samuelsson, Yvonne and Tidström, Frida}, title = {XML-based phrase alignment in parallel treebanks}, booktitle ={Proceedings of {EACL Workshop} on {Multi-dimensional Markup} in {Natural Language Processing} 2006}, year = {2006} } @inproceedings{Volk2008, author = {Volk, Martin and Marek, Torsten and Samuelsson, Yvonne}, title = {Human judgements in parallel treebank alignment}, booktitle = {Proceedings of the {COLING Workshop} on {Human Judgements} in {Computational Linguistics}}, address = {Manchester, UK}, year = {2008} } @phdthesis{Zhechev2009, author = {Zhechev, Ventsislav}, title = {Automatic Generation of Parallel Treebanks: {An} Efficient Unsupervised System}, institution ={School of Computing at Dublin City University}, year = {2009} }